
最后更新时间:2024-08-09 11:57:31
语法结构分析
- 主语:这位老艺人
- 谓语:擅长
- 宾语:用丝竹管弦演奏传统的**音乐
- 时态:一般现在时,表示现在的情况或*惯性动作。
- 语态:主动语态,主语是动作的执行者。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 这位老艺人:指一位经验丰富的年长艺术家。
- 擅长:表示在某方面有特长或能力。
- 丝竹管弦:指**传统乐器,如二胡、笛子、琵琶等。
- 演奏:表演音乐的过程。
- 传统的音乐:具有特色的古老音乐形式。
语境理解
- 句子描述了一位老艺人在**传统音乐领域的专业技能,强调了其对传统文化的传承和发扬。
语用学研究
- 该句子可能在介绍文化艺术活动、教育背景或个人成就时使用,强调对传统文化的尊重和推广。
书写与表达
- 可以改写为:“这位资深艺术家精通使用**传统乐器演奏古典音乐。”
文化与*俗
- 丝竹管弦与古代宫廷音乐、民间音乐紧密相关,反映了悠久的历史和文化传统。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This elderly artist excels at playing traditional Chinese music with silk and bamboo instruments.
- 日文翻译:この年配の芸術家は、絹と竹の楽器で伝統的な**音楽を演奏するのが得意です。
- 德文翻译:Dieser ältere Künstler beherrscht das Spielen traditioneller chinesischer Musik mit Seiden- und Bambusinstrumenten.
翻译解读
- 重点单词:
- silk and bamboo instruments:丝竹乐器
- traditional Chinese music:传统**音乐
- excel at:擅长于
上下文和语境分析
- 该句子可能在介绍**文化、艺术表演或教育背景时使用,强调对传统文化的传承和尊重。
1. 【丝竹管弦】 丝:指弦乐器;竹:指管乐器。琴瑟箫笛等乐器的总称。也指音乐。
1. 【丝竹管弦】 丝:指弦乐器;竹:指管乐器。琴瑟箫笛等乐器的总称。也指音乐。
2. 【中国】 古时含义不一。或指京师,或指华夏族、汉族地区(以其在四夷之中)。华夏族、汉族多在黄河南、北建都,因称其地为中国”,与中土”、中原”、中州”、中华”含义相同。初时本指今河南省及其附近地区,后来华夏族、汉族活动范围扩大,黄河中下游一带,也被称为中国”。19世纪以来,中国”始专指我国全部领土; 中华人民共和国”的简称。
3. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。
4. 【擅长】 在某方面有特长擅长油┗|玩电脑游戏他挺擅长的。
5. 【演奏】 用乐器表演:民乐~丨~小提琴。
6. 【音乐】 用有组织的乐音来表达人们思想感情、反映现实生活的一种艺术。它最基本的要素是节奏和旋律。分为声乐和器乐两大门类。