句子
他对待朋友守约施搏,无论多忙,总是抽出时间履行承诺。
意思
最后更新时间:2024-08-16 13:10:06
语法结构分析
句子:“他对待朋友守约施搏,无论多忙,总是抽出时间履行承诺。”
- 主语:他
- 谓语:对待、守约施搏、抽出、履行
- 宾语:朋友、时间、承诺
- 状语:无论多忙、总是
时态:一般现在时,表示经常性的行为或状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 对待:动词,表示以某种方式处理或对待某人。
- 朋友:名词,指亲近的人。
- 守约施搏:动词短语,意为遵守约定并付诸行动。
- 无论:连词,表示条件或情况的变化不影响结果。
- 多忙:形容词短语,表示非常忙碌。
- 总是:副词,表示一贯如此。
- 抽出:动词,表示从繁忙中腾出时间。
- 时间:名词,指时间段。
- 履行:动词,表示完成或执行某事。
- 承诺:名词,指答应要做的事情。
语境理解
句子描述了一个人对待朋友的态度和行为,强调他无论多忙都会遵守承诺并付诸行动。这种行为在社会交往中被视为诚信和可靠的表现。
语用学分析
这句话可能在实际交流中用来赞扬某人的诚信和责任感。它传达了一种积极的社会价值观,即重视承诺和可靠性。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 他总是不顾繁忙,坚守对朋友的承诺。
- 无论工作多忙,他都会抽时间完成对朋友的承诺。
文化与*俗
在**文化中,守信和履行承诺被视为重要的道德准则。这句话体现了这种文化价值观。
英/日/德文翻译
英文翻译:He always makes time to fulfill his promises to his friends, no matter how busy he is.
日文翻译:彼はいつも友達への約束を守り、どんなに忙しくても時間を作って履行します。
德文翻译:Er nimmt sich immer Zeit, um seinen Versprechen an seine Freunde nachzukommen, egal wie beschäftigt er ist.
翻译解读
- 英文:强调了“总是”和“无论多忙”,传达了持续性和不顾困难的态度。
- 日文:使用了“いつも”和“どんなに忙しくても”,表达了同样的持续性和不顾困难的态度。
- 德文:使用了“immer”和“egal wie beschäftigt”,同样传达了持续性和不顾困难的态度。
上下文和语境分析
这句话可能在描述一个人的性格特点或行为模式时使用,强调其诚信和责任感。在社交场合或个人评价中,这种描述可以用来赞扬某人的可靠性和诚信。
相关成语
1. 【守约施搏】指所操者简易而施与者广大。
相关词