句子
这座古老的建筑历经风雨,依然屹立不倒,仿佛有擎天柱在支撑。
意思

最后更新时间:2024-08-22 10:46:46

语法结构分析

句子:“这座古老的建筑历经风雨,依然屹立不倒,仿佛有擎天柱在支撑。”

  • 主语:这座古老的建筑
  • 谓语:历经、屹立、仿佛有
  • 宾语:风雨、擎天柱
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这座古老的建筑:指示代词“这座”+形容词“古老的”+名词“建筑”。
  • 历经风雨:动词“历经”+名词“风雨”,表示经历了许多困难和挑战。
  • 依然:副词,表示情况或状态没有改变。
  • 屹立不倒:动词短语,表示稳固地站立,不倒下。
  • 仿佛:副词,表示好像、似乎。
  • 擎天柱:名词,比喻支撑天地的柱子,这里比喻强大的支撑力量。

语境理解

  • 句子描述了一座古老的建筑在经历了许多困难和挑战后,仍然稳固地站立,没有倒下。这可能是在强调建筑的坚固性和历史价值,也可能是在比喻某种精神或力量的坚韧不拔。

语用学分析

  • 这个句子可能在描述一个具体的建筑,也可能是在比喻某种精神或价值观。在实际交流中,这种描述可以用来表达对坚韧不拔、历史传承或文化遗产的赞美。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “尽管经历了无数风雨,这座古老的建筑仍旧稳固地屹立着,如同有擎天柱在支撑。”
    • “这座古老的建筑,历经沧桑,依旧稳固地站立,仿佛背后有擎天柱的支撑。”

文化与*俗

  • “擎天柱”在**文化中常常用来比喻强大的支撑力量,如《山海经》中提到的“不周山”,传说中支撑天地的柱子。这个比喻在这里强调了建筑的稳固性和历史价值。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This ancient building has weathered the storms, still standing firm as if supported by a pillar that holds up the sky.
  • 日文翻译:この古い建物は風雨に耐えてきたが、まるで空を支える柱が支えているかのように、依然としてしっかりと立っている。
  • 德文翻译:Dieses alte Gebäude hat die Stürme überstanden und steht immer noch fest, als ob es von einem Säule gestützt würde, die den Himmel hält.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的比喻和强调建筑稳固性的特点。
  • 日文翻译使用了“まるで”(仿佛)来表达比喻,同时保留了“しっかりと立っている”(稳固地站立)的描述。
  • 德文翻译使用了“als ob”(仿佛)来表达比喻,同时保留了“immer noch fest”(依然稳固)的描述。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在描述一个具体的古老建筑,也可能是在比喻某种精神或价值观。在不同的语境中,这个句子的含义可能会有所不同,但核心都是强调稳固性和坚韧不拔的精神。
相关成语

1. 【擎天柱】古代传说昆仑山有八根柱子支撑着天。比喻担负重任的人。

相关词

1. 【仿佛】 似乎;好像:他干起活儿来~不知道什么是疲倦;像;类似:他的模样还和十年前相~。

2. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

3. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。

4. 【屹立】 高耸挺立。

5. 【建筑】 修建(房屋、道路、桥梁等):~桥梁|~铁路|这座礼堂~得非常坚固丨;不能把自己的幸福~在别人的痛苦上;建筑物:古老的~|园林~丨;上层~。

6. 【擎天柱】 古代传说昆仑山有八根柱子支撑着天。比喻担负重任的人。

7. 【支撑】 抵住使不倒下东面的墙已经倾斜,用一根大木支撑着; 支持住局面使不崩溃;勉强地维持支撑局面|支撑门户|独力支撑|看他还能支撑多久。