句子
这座古老的建筑历经风雨,依然屹立不倒,仿佛有擎天柱在支撑。
意思
最后更新时间:2024-08-22 10:46:46
语法结构分析
句子:“这座古老的建筑历经风雨,依然屹立不倒,仿佛有擎天柱在支撑。”
- 主语:这座古老的建筑
- 谓语:历经、屹立、仿佛有
- 宾语:风雨、擎天柱
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 这座古老的建筑:指示代词“这座”+形容词“古老的”+名词“建筑”。
- 历经风雨:动词“历经”+名词“风雨”,表示经历了许多困难和挑战。
- 依然:副词,表示情况或状态没有改变。
- 屹立不倒:动词短语,表示稳固地站立,不倒下。
- 仿佛:副词,表示好像、似乎。
- 擎天柱:名词,比喻支撑天地的柱子,这里比喻强大的支撑力量。
语境理解
- 句子描述了一座古老的建筑在经历了许多困难和挑战后,仍然稳固地站立,没有倒下。这可能是在强调建筑的坚固性和历史价值,也可能是在比喻某种精神或力量的坚韧不拔。
语用学分析
- 这个句子可能在描述一个具体的建筑,也可能是在比喻某种精神或价值观。在实际交流中,这种描述可以用来表达对坚韧不拔、历史传承或文化遗产的赞美。
书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “尽管经历了无数风雨,这座古老的建筑仍旧稳固地屹立着,如同有擎天柱在支撑。”
- “这座古老的建筑,历经沧桑,依旧稳固地站立,仿佛背后有擎天柱的支撑。”
文化与*俗
- “擎天柱”在**文化中常常用来比喻强大的支撑力量,如《山海经》中提到的“不周山”,传说中支撑天地的柱子。这个比喻在这里强调了建筑的稳固性和历史价值。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This ancient building has weathered the storms, still standing firm as if supported by a pillar that holds up the sky.
- 日文翻译:この古い建物は風雨に耐えてきたが、まるで空を支える柱が支えているかのように、依然としてしっかりと立っている。
- 德文翻译:Dieses alte Gebäude hat die Stürme überstanden und steht immer noch fest, als ob es von einem Säule gestützt würde, die den Himmel hält.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的比喻和强调建筑稳固性的特点。
- 日文翻译使用了“まるで”(仿佛)来表达比喻,同时保留了“しっかりと立っている”(稳固地站立)的描述。
- 德文翻译使用了“als ob”(仿佛)来表达比喻,同时保留了“immer noch fest”(依然稳固)的描述。
上下文和语境分析
- 这个句子可能在描述一个具体的古老建筑,也可能是在比喻某种精神或价值观。在不同的语境中,这个句子的含义可能会有所不同,但核心都是强调稳固性和坚韧不拔的精神。
相关成语
1. 【擎天柱】古代传说昆仑山有八根柱子支撑着天。比喻担负重任的人。
相关词
1. 【仿佛】 似乎;好像:他干起活儿来~不知道什么是疲倦;像;类似:他的模样还和十年前相~。
2. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
3. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。
4. 【屹立】 高耸挺立。
5. 【建筑】 修建(房屋、道路、桥梁等):~桥梁|~铁路|这座礼堂~得非常坚固丨;不能把自己的幸福~在别人的痛苦上;建筑物:古老的~|园林~丨;上层~。
6. 【擎天柱】 古代传说昆仑山有八根柱子支撑着天。比喻担负重任的人。
7. 【支撑】 抵住使不倒下东面的墙已经倾斜,用一根大木支撑着; 支持住局面使不崩溃;勉强地维持支撑局面|支撑门户|独力支撑|看他还能支撑多久。