句子
小明在比赛中打破了记录,乐极则悲,因为太兴奋而忘记了比赛规则。
意思

最后更新时间:2024-08-09 19:21:39

语法结构分析

句子:“小明在比赛中打破了记录,乐极则悲,因为太兴奋而忘记了比赛规则。”

  • 主语:小明
  • 谓语:打破了、忘记了
  • 宾语:记录、比赛规则
  • 时态:过去时(打破了、忘记了)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 小明:人名,指代一个具体的人。
  • 比赛:名词,指竞技活动。
  • 打破:动词,指超越原有的记录或限制。
  • 记录:名词,指被保持的最好成绩或最高水平。
  • 乐极则悲:成语,形容过于高兴反而导致不幸或悲伤。
  • 兴奋:形容词,指因激动而情绪高涨。
  • 忘记:动词,指未能记住或忽略。
  • 比赛规则:名词短语,指比赛中必须遵守的规定。

语境理解

  • 句子描述了小明在比赛中取得优异成绩后的情绪变化和行为失误。
  • 文化背景中,打破记录通常被视为一种荣誉,但过度兴奋可能导致忽视细节,如忘记比赛规则。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述一个人在成功后的情绪波动和行为后果。
  • 隐含意义在于提醒人们在成功时也要保持冷静和遵守规则。

书写与表达

  • 可以改写为:“小明在比赛中创造了新纪录,但由于过度兴奋,他忽略了比赛规则。”
  • 或者:“尽管小明在比赛中打破了记录,但他的过度喜悦使他忘记了比赛规则。”

文化与*俗

  • “乐极则悲”反映了**传统文化中对情绪平衡的重视。
  • 在竞技体育中,遵守规则是基本的道德和职业要求。

英/日/德文翻译

  • 英文:Xiao Ming broke the record in the competition, but his extreme joy turned into sorrow because he was too excited and forgot the rules of the game.
  • 日文:小明は競技で記録を破ったが、極度の喜びが悲しみに変わった。彼はあまりに興奮して、競技のルールを忘れてしまった。
  • 德文:Xiao Ming brach den Rekord im Wettbewerb, aber seine extreme Freude verwandelte sich in Traurigkeit, weil er zu aufgeregt war und die Spielregeln vergaß.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感转折和行为后果的描述。
  • 日文翻译使用了“極度の喜びが悲しみに変わった”来表达“乐极则悲”。
  • 德文翻译同样传达了小明的情绪变化和忘记规则的后果。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论体育精神、情绪管理或规则遵守的重要性时被引用。
  • 语境可能涉及体育赛事报道、道德教育或个人成长话题。
相关成语

1. 【乐极则悲】欢乐到了极点,将转而发生悲伤的事。

相关词

1. 【乐极则悲】 欢乐到了极点,将转而发生悲伤的事。

2. 【兴奋】 精神振奋;情绪激动令人兴奋|兴奋地跳了起来; 使兴奋兴奋剂。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

5. 【忘记】 经历的事物不再存留在记忆中;不记得:我们不会~,今天的胜利是经过艰苦的斗争得来的;应该做的或原来准备做的事情因为疏忽而没有做;没有记住:~带笔记本。

6. 【打破】 使物体破坏﹑损伤; 谓击溃敌军; 指突破原有的例规﹑习惯﹑状况等。

7. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

8. 【记录】 把听到的话或发生的事写下来:~在案;当场记录下来的材料:会议~;做记录的人:推举他当~;也作纪录;同“纪录”。