句子
学校鼓励学生们在日常生活中扶老携弱,培养他们的社会责任感。
意思
最后更新时间:2024-08-21 13:34:01
语法结构分析
句子:“学校鼓励学生们在日常生活中扶老携弱,培养他们的社会责任感。”
- 主语:学校
- 谓语:鼓励
- 宾语:学生们
- 状语:在日常生活中
- 宾补:扶老携弱,培养他们的社会责任感
时态:一般现在时,表示当前的*惯或普遍真理。 语态:主动语态,主语“学校”是动作的执行者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 学校:指教育机构,这里特指实施教育的场所。
- 鼓励:激励、支持某人做某事。
- 学生们:正在接受教育的人。
- 日常生活:指日常生活中的各种活动。
- 扶老携弱:帮助老人和弱者,体现关爱和帮助他人的行为。
- 培养:通过教育或实践使某人具备某种品质或能力。
- 社会责任感:指个人对社会应尽的义务和责任。
同义词扩展:
- 鼓励:激励、支持、鼓舞
- 培养:教育、训练、养成
- 社会责任感:公民意识、公益心
语境理解
句子强调学校在教育过程中注重培养学生的社会责任感,通过鼓励学生在日常生活中帮助老人和弱者来实现这一目标。这反映了社会对年轻一代的期望,希望他们成为有责任感和同情心的人。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达学校对学生行为的期望和鼓励。这种表达方式体现了教育机构对学生品德教育的重视,同时也传递了一种社会价值观,即关爱和帮助他人是值得提倡的美德。
书写与表达
不同句式表达:
- 学校倡导学生们在日常生活中帮助老人和弱者,以此培养他们的社会责任感。
- 为了培养学生的社会责任感,学校鼓励他们在日常生活中扶老携弱。
文化与*俗
句子中的“扶老携弱”体现了**传统文化中的尊老爱幼和互助精神。这种行为在社会中被广泛认为是美德,学校通过鼓励这种行为来传承和弘扬这些文化价值观。
英/日/德文翻译
英文翻译:The school encourages students to help the elderly and the weak in their daily lives, cultivating their sense of social responsibility.
重点单词:
- encourage: 鼓励
- help: 帮助
- elderly: 老人
- weak: 弱者
- cultivate: 培养
- sense of social responsibility: 社会责任感
翻译解读:英文翻译保留了原句的意思,强调学校在日常生活中的教育作用,以及对学生社会责任感的培养。
上下文和语境分析:翻译后的句子在英语语境中同样传达了学校对学生品德教育的重视,以及对社会价值观的传承。
相关成语
1. 【扶老携弱】扶:挽着;携:带领。搀着老人,领着小孩。
相关词