句子
学校鼓励学生们在日常生活中扶老携弱,培养他们的社会责任感。
意思

最后更新时间:2024-08-21 13:34:01

语法结构分析

句子:“学校鼓励学生们在日常生活中扶老携弱,培养他们的社会责任感。”

  • 主语:学校
  • 谓语:鼓励
  • 宾语:学生们
  • 状语:在日常生活中
  • 宾补:扶老携弱,培养他们的社会责任感

时态:一般现在时,表示当前的*惯或普遍真理。 语态:主动语态,主语“学校”是动作的执行者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 学校:指教育机构,这里特指实施教育的场所。
  • 鼓励:激励、支持某人做某事。
  • 学生们:正在接受教育的人。
  • 日常生活:指日常生活中的各种活动。
  • 扶老携弱:帮助老人和弱者,体现关爱和帮助他人的行为。
  • 培养:通过教育或实践使某人具备某种品质或能力。
  • 社会责任感:指个人对社会应尽的义务和责任。

同义词扩展

  • 鼓励:激励、支持、鼓舞
  • 培养:教育、训练、养成
  • 社会责任感:公民意识、公益心

语境理解

句子强调学校在教育过程中注重培养学生的社会责任感,通过鼓励学生在日常生活中帮助老人和弱者来实现这一目标。这反映了社会对年轻一代的期望,希望他们成为有责任感和同情心的人。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达学校对学生行为的期望和鼓励。这种表达方式体现了教育机构对学生品德教育的重视,同时也传递了一种社会价值观,即关爱和帮助他人是值得提倡的美德。

书写与表达

不同句式表达

  • 学校倡导学生们在日常生活中帮助老人和弱者,以此培养他们的社会责任感。
  • 为了培养学生的社会责任感,学校鼓励他们在日常生活中扶老携弱。

文化与*俗

句子中的“扶老携弱”体现了**传统文化中的尊老爱幼和互助精神。这种行为在社会中被广泛认为是美德,学校通过鼓励这种行为来传承和弘扬这些文化价值观。

英/日/德文翻译

英文翻译:The school encourages students to help the elderly and the weak in their daily lives, cultivating their sense of social responsibility.

重点单词

  • encourage: 鼓励
  • help: 帮助
  • elderly: 老人
  • weak: 弱者
  • cultivate: 培养
  • sense of social responsibility: 社会责任感

翻译解读:英文翻译保留了原句的意思,强调学校在日常生活中的教育作用,以及对学生社会责任感的培养。

上下文和语境分析:翻译后的句子在英语语境中同样传达了学校对学生品德教育的重视,以及对社会价值观的传承。

相关成语

1. 【扶老携弱】扶:挽着;携:带领。搀着老人,领着小孩。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【培养】 用适宜的条件促进生物体生长、发育和繁殖培养花木|培养细菌; 训练;造就培养人才|培养接班人。

3. 【扶老携弱】 扶:挽着;携:带领。搀着老人,领着小孩。

4. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

5. 【责任感】 自觉做好分内事的心情。

6. 【鼓励】 激发;勉励车间主任~大家努力完成增产指标丨大家的赞扬给了他很大的~。