句子
在这次比赛中,她的表现无可非议,赢得了所有人的尊敬。
意思
最后更新时间:2024-08-23 00:00:28
语法结构分析
- 主语:她的表现
- 谓语:赢得了
- 宾语:所有人的尊敬
- 状语:在这次比赛中
- 时态:一般过去时,表示动作发生在过去。
- 语态:主动语态,主语执行动作。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
-
无可非议:表示没有任何可以批评的地方,完美无缺。
-
赢得:获得,通过努力或表现得到。
-
尊敬:对某人或某事的敬意和尊重。
-
同义词:无可挑剔、完美无瑕
-
反义词:有失水准、表现不佳
语境理解
- 句子描述了在一场比赛中,某人的表现非常出色,以至于没有任何可以批评的地方,因此赢得了所有人的尊敬。
- 这种表达通常出现在体育比赛、学术竞赛或其他形式的竞争中,强调个人的卓越表现和由此带来的正面评价。
语用学分析
- 使用场景:颁奖典礼、赛后评论、个人表现评价等。
- 礼貌用语:这种表达本身就是一种礼貌和尊重的体现,因为它强调了对优秀表现的认可和尊重。
- 隐含意义:除了字面意义外,还隐含了对个人努力和才能的赞赏。
书写与表达
- 不同句式:
- 她的表现在这场比赛中无可挑剔,赢得了大家的尊敬。
- 在这次比赛中,她以无可非议的表现赢得了众人的尊敬。
- 她的出色表现在这场比赛中赢得了所有人的尊敬,无可非议。
文化与习俗
- 文化意义:在许多文化中,对优秀表现的认可和尊敬是一种普遍的价值观念。
- 相关成语:金榜题名(表示在考试或比赛中取得优异成绩)
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In this competition, her performance was beyond reproach, earning the respect of everyone.
- 日文翻译:この試合で、彼女のパフォーマンスは非難の余地がなく、皆から尊敬を得た。
- 德文翻译:In diesem Wettbewerb war ihre Leistung unanfechtbar und erwarb ihr das Respekt aller.
翻译解读
- 重点单词:
- 无可非议:beyond reproach(英文)、非難の余地がない(日文)、unanfechtbar(德文)
- 赢得:earning(英文)、得た(日文)、erwarb(德文)
- 尊敬:respect(英文)、尊敬(日文)、Respekt(德文)
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在一篇关于比赛的报道、个人成就的介绍或对某人表现的评价中。
- 语境:强调个人在特定场合下的卓越表现和对这种表现的广泛认可。
相关成语
1. 【无可非议】非议:责备,批评。没有什么可以指责的。表示做得妥当。
相关词