最后更新时间:2024-08-20 12:59:41
语法结构分析
句子:“在那个犯罪团伙中,心腹爪牙负责执行最危险的任务。”
- 主语:心腹爪牙
- 谓语:负责
- 宾语:执行最危险的任务
- 状语:在那个犯罪团伙中
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇分析
- 心腹爪牙:指犯罪团伙中核心成员或忠实的追随者。
- 负责:承担责任或义务。
- 执行:实施或完成。
- 最危险的任务:风险极高的任务。
同义词扩展:
- 心腹爪牙:亲信、得力助手
- 负责:承担、主管
- 执行:实施、完成
- 最危险的任务:高风险任务、极度危险的任务
语境分析
句子描述了一个犯罪团伙内部的分工情况,强调了核心成员承担高风险任务的角色。这种描述可能出现在犯罪题材的小说、新闻报道或法律文献中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述犯罪团伙的内部结构,或者强调某些成员在团伙中的重要性和危险性。语气的变化可能影响听众对犯罪团伙的看法,例如,语气严肃可能强调其危险性,语气轻描淡写可能淡化其严重性。
书写与表达
不同句式表达:
- 那个犯罪团伙中的心腹爪牙,承担着执行最危险任务的责任。
- 执行最危险的任务,是那个犯罪团伙中心腹爪牙的职责。
文化与*俗
文化意义:
- “心腹爪牙”在**文化中常用来形容忠诚且重要的追随者,但在犯罪团伙的语境下,这个词带有负面色彩。
相关成语:
- 心腹之患:指内部潜在的严重问题或威胁。
- 爪牙之士:指忠诚的追随者或助手。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- In that criminal gang, the trusted lieutenants are responsible for carrying out the most dangerous tasks.
日文翻译:
- その犯罪組織では、腹心の手下が最も危険な任務を担当している。
德文翻译:
- In dieser kriminellen Bande sind die vertrauten Untergebene für die Ausführung der gefährlichsten Aufgaben verantwortlich.
重点单词:
- trusted lieutenants (英) / 腹心の手下 (日) / vertrauten Untergebene (德)
- responsible (英) / 担当している (日) / verantwortlich (德)
- carrying out (英) / 任務を (日) / Ausführung (德)
- most dangerous tasks (英) / 最も危険な任務 (日) / gefährlichsten Aufgaben (德)
翻译解读:
- 英文翻译强调了“trusted lieutenants”的角色和责任。
- 日文翻译使用了“腹心の手下”来表达核心成员的概念。
- 德文翻译中的“vertrauten Untergebene”也传达了忠诚追随者的意思。
上下文和语境分析:
- 在犯罪题材的文本中,这些翻译都能准确传达原文的意思,强调犯罪团伙内部的危险分工。
1. 【心腹爪牙】心腹:比喻亲信;爪牙:比喻辅佐的人。指亲信羽翼。
1. 【任务】 担负的责任; 指交派的工作。
2. 【危险】 亦作"危崄"。艰危险恶,不安全。谓有可能导致灾难或失败; 指险恶﹑险要之地。
3. 【心腹爪牙】 心腹:比喻亲信;爪牙:比喻辅佐的人。指亲信羽翼。
4. 【执行】 实施;实行坚决执行|执行命令|执行决定|执行上级指示; 依法定程序将已经发生法律效力的判决、裁定或行政处罚决定等付诸实施。刑事案件的判决、裁定的执行是强制性的。民事案件的判决、裁定等发生法律效力后,当事人必须自觉履行;一方当事人拒绝履行的,由审判员移交给执行员强制执行,对方当事人也可以向法院申请执行。
5. 【负责】 担负责任:~后勤工作|这里的事由你~;(工作)尽到应尽的责任;认真踏实:他对工作很~。