句子
那个凶竖得志后,变得更加嚣张跋扈。
意思

最后更新时间:2024-08-12 13:09:41

语法结构分析

句子:“那个凶竖得志后,变得更加嚣张跋扈。”

  • 主语:“那个凶竖”
  • 谓语:“变得更加”
  • 宾语:“嚣张跋扈”
  • 状语:“得志后”

句子为陈述句,时态为现在时,描述了一个持续的状态。

词汇学*

  • 凶竖:指凶恶的人,含有贬义。
  • 得志:指达到自己的目的或愿望,通常指不正当的或不道德的。
  • 嚣张跋扈:形容人态度傲慢,行为霸道,不讲理。

语境理解

句子描述了一个原本就凶恶的人在达到某种目的后,变得更加傲慢和霸道。这种描述通常用于负面情境,如对某人的行为不满或批评。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或警告某人,表达对其行为的不满和担忧。语气较为严厉,隐含着对这种行为的否定和反感。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “那个凶恶的人一旦得志,便愈发嚣张跋扈。”
  • “得志之后,那个凶竖的行为变得更加傲慢和霸道。”

文化与*俗

句子中的“凶竖”和“嚣张跋扈”都是带有强烈贬义的词汇,反映了**文化中对道德和行为规范的重视。这些词汇的使用也体现了对不良行为的批判和警示。

英/日/德文翻译

  • 英文:After achieving his goals, that vicious man has become even more arrogant and overbearing.
  • 日文:その凶悪な男は目的を達成した後、さらに傲慢で横暴になった。
  • 德文:Nachdem er seine Ziele erreicht hat, ist dieser böse Mann noch arrogant und despotisch geworden.

翻译解读

  • 英文:强调了“vicious man”在“achieving his goals”后变得更加“arrogant and overbearing”。
  • 日文:使用了“凶悪な男”和“傲慢で横暴”来传达相同的意思。
  • 德文:使用了“böse Mann”和“arrogant und despotisch”来表达。

上下文和语境分析

句子通常出现在对某人行为不满或批评的语境中,用于表达对其行为变化的担忧和不满。这种描述可能出现在新闻报道、评论文章或日常对话中。

相关成语

1. 【凶竖得志】凶竖:凶恶的小人。凶恶的小人得行其志。

相关词

1. 【凶竖得志】 凶竖:凶恶的小人。凶恶的小人得行其志。

2. 【嚣张】 (恶势力、邪气)高涨;放肆:~一时|气焰~。

3. 【跋扈】 专横暴戾,欺上压下:飞扬~|他做事一向非常~。