最后更新时间:2024-08-10 03:33:09
语法结构分析
句子:“[**会上的队伍排列得井然有序,展现了学校的良好风貌。]”
- 主语:队伍
- 谓语:排列得井然有序,展现了
- 宾语:良好风貌
- 定语:**会上的,学校的
- 状语:井然有序
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句,用于陈述事实或描述状态。
词汇学*
- 队伍:指一群人或物体按一定顺序排列。
- 排列:按一定顺序放置或安排。
- 井然有序:形容事物有条理,整齐不乱。
- 展现:显示或表现出某种特性或状态。
- 良好风貌:指良好的外观或形象。
同义词扩展:
- 队伍:团队、阵列
- 排列:布置、安排
- 井然有序:有条不紊、整齐划一
- 展现:展示、表现
- 良好风貌:良好形象、优秀风范
语境理解
句子描述了在**会上,队伍的排列方式体现了学校的良好形象。这种描述通常出现在对学校活动或组织的正面评价中,强调组织的有序性和专业性。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬或评价某个组织或活动的秩序和形象。这种表达方式通常用于正式场合,如学校报告、新闻报道等,传递积极、正面的信息。
书写与表达
不同句式表达:
- 学校的队伍在**会上排列得井然有序,展示了良好的风貌。
- **会上,队伍的有序排列彰显了学校的良好形象。
- 良好风貌通过**会上队伍的井然有序排列得以展现。
文化与*俗
句子中“井然有序”和“良好风貌”体现了对秩序和形象的重视,这在许多文化中都是积极的价值观念。在**文化中,强调集体的和谐与秩序是一种传统美德。
英/日/德文翻译
英文翻译: The teams at the sports meet are arranged in an orderly manner, showcasing the school's good image.
重点单词:
- teams: 队伍
- sports meet: **会
- orderly manner: 井然有序
- showcasing: 展现
- good image: 良好风貌
翻译解读: 英文翻译保持了原句的结构和意义,准确传达了队伍有序排列和学校良好形象的信息。
上下文和语境分析: 翻译后的句子在英语语境中同样适用于描述学校活动的正面评价,强调组织的有序性和专业性。
1. 【井然有序】 井然:整齐不乱的样子。序:次序。整整齐齐,次序分明,条理清楚。
2. 【学校】 专门进行教育的机构。
3. 【展现】 展示显现。
4. 【排列】 从m个不同的元素里,每次取出n个元素,按照某种顺序排成一列,称为排列。当1≤n<m时,称为选排列,其所有不同排列的种数用符号p琻璵或a琻璵表示,p琻璵=m(m-1)(m-2)…(m-n+1)=m![](m-n)!。当n=m时,称为全排列,其所有不同排列的种数简记为p璵或a璵,p璵=m(m-1)(m-2)…2·1=m!。
5. 【良好】 令人满意;好手术经过~ㄧ养成讲卫生的~习惯。
6. 【运动会】 也称综合性运动会”。指包括若干个运动项目的规模较大的运动竞赛会。如奥林匹克运动会、亚洲运动会、全国运动会等。田径运动的竞赛习惯上也称运动会”。
7. 【队伍】 军队:从~上转业回来;有共同职责或特点的集体:干部~|知识分子~;有组织的群众行列:游行~|排好~向前行进。