句子
那些同恶相济的商人,通过不正当手段垄断市场。
意思
最后更新时间:2024-08-14 15:54:25
语法结构分析
句子:“那些同恶相济的商人,通过不正当手段垄断市场。”
- 主语:“那些同恶相济的商人”
- 谓语:“垄断”
- 宾语:“市场”
- 状语:“通过不正当手段”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 同恶相济:指坏人互相勾结,共同作恶。
- 商人:从事商业活动的人。
- 不正当手段:不合法或不道德的方法。
- 垄断:独占市场,排除竞争。
同义词:
- 同恶相济:狼狈为奸、勾结作恶
- 不正当手段:非法手段、不道德手段
- 垄断:独占、控制市场
反义词:
- 同恶相济:互助互利、合作共赢
- 不正当手段:正当手段、合法手段
- 垄断:竞争、自由市场
语境理解
句子描述了一群商人通过不合法或不道德的手段控制市场,排除竞争。这种行为在商业环境中是不被接受的,可能涉及法律问题和社会道德问题。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于批评或揭露某些商人的不正当行为。语气可能是批评性的,隐含了对这种行为的谴责。
书写与表达
不同句式表达:
- 那些商人,通过不正当手段,垄断了市场。
- 市场被那些同恶相济的商人通过不正当手段垄断了。
- 通过不正当手段,那些同恶相济的商人垄断了市场。
文化与*俗
句子中的“同恶相济”体现了**文化中对道德和正义的重视。这种表达方式强调了社会对公平竞争和合法经营的期望。
英/日/德文翻译
英文翻译: "Those merchants who collude in evil ways monopolize the market through improper means."
日文翻译: 「それらの悪を共にする商人たちは、不当な手段で市場を独占している。」
德文翻译: "Diejenigen Händler, die in bösen Taten zusammenwirken, monopolisieren den Markt durch unlautere Mittel."
翻译解读
- 英文:强调了商人的不正当行为和对市场的垄断。
- 日文:使用了“悪を共にする”来表达“同恶相济”,强调了商人的勾结行为。
- 德文:使用了“in bösen Taten zusammenwirken”来表达“同恶相济”,强调了商人的不道德行为。
上下文和语境分析
句子可能在讨论商业伦理、市场竞争或法律问题的上下文中出现。它揭示了商业活动中可能存在的不公平和不合法行为,强调了社会对公平竞争的期望和法律对不正当行为的制裁。
相关成语
1. 【同恶相济】同恶:共同作恶的人;济:助。坏人互相勾结,共同作恶。
相关词