句子
那些同恶相济的商人,通过不正当手段垄断市场。
意思

最后更新时间:2024-08-14 15:54:25

语法结构分析

句子:“那些同恶相济的商人,通过不正当手段垄断市场。”

  • 主语:“那些同恶相济的商人”
  • 谓语:“垄断”
  • 宾语:“市场”
  • 状语:“通过不正当手段”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 同恶相济:指坏人互相勾结,共同作恶。
  • 商人:从事商业活动的人。
  • 不正当手段:不合法或不道德的方法。
  • 垄断:独占市场,排除竞争。

同义词

  • 同恶相济:狼狈为奸、勾结作恶
  • 不正当手段:非法手段、不道德手段
  • 垄断:独占、控制市场

反义词

  • 同恶相济:互助互利、合作共赢
  • 不正当手段:正当手段、合法手段
  • 垄断:竞争、自由市场

语境理解

句子描述了一群商人通过不合法或不道德的手段控制市场,排除竞争。这种行为在商业环境中是不被接受的,可能涉及法律问题和社会道德问题。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或揭露某些商人的不正当行为。语气可能是批评性的,隐含了对这种行为的谴责。

书写与表达

不同句式表达

  • 那些商人,通过不正当手段,垄断了市场。
  • 市场被那些同恶相济的商人通过不正当手段垄断了。
  • 通过不正当手段,那些同恶相济的商人垄断了市场。

文化与*俗

句子中的“同恶相济”体现了**文化中对道德和正义的重视。这种表达方式强调了社会对公平竞争和合法经营的期望。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Those merchants who collude in evil ways monopolize the market through improper means."

日文翻译: 「それらの悪を共にする商人たちは、不当な手段で市場を独占している。」

德文翻译: "Diejenigen Händler, die in bösen Taten zusammenwirken, monopolisieren den Markt durch unlautere Mittel."

翻译解读

  • 英文:强调了商人的不正当行为和对市场的垄断。
  • 日文:使用了“悪を共にする”来表达“同恶相济”,强调了商人的勾结行为。
  • 德文:使用了“in bösen Taten zusammenwirken”来表达“同恶相济”,强调了商人的不道德行为。

上下文和语境分析

句子可能在讨论商业伦理、市场竞争或法律问题的上下文中出现。它揭示了商业活动中可能存在的不公平和不合法行为,强调了社会对公平竞争的期望和法律对不正当行为的制裁。

相关成语

1. 【同恶相济】同恶:共同作恶的人;济:助。坏人互相勾结,共同作恶。

相关词

1. 【不正】 不端正;不正派;不正当; 无政,谓政治混乱; 犹不准确; 不纯正。

2. 【同恶相济】 同恶:共同作恶的人;济:助。坏人互相勾结,共同作恶。

3. 【商人】 贩卖货物的人。

4. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。