句子
尽管已经很晚了,他还是好学不倦地复习功课。
意思
最后更新时间:2024-08-16 03:53:13
1. 语法结构分析
句子:“尽管已经很晚了,他还是好学不倦地复*功课。”
- 主语:他
- 谓语:复*
- 宾语:功课
- 状语:尽管已经很晚了,好学不倦地
时态:现在进行时(表示当前的行为) 语态:主动语态 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 尽管:表示让步,相当于英语的“although”或“even though”。
- 已经:表示动作的完成或状态的持续。
- 很晚:表示时间上的延迟或超过通常的时间。
- 好学不倦:形容词短语,表示对学*有持续的热情和努力。
- **复**:动词,表示再次学已经学过的内容。
- 功课:名词,指学生需要完成的学*任务或作业。
同义词扩展:
- 好学不倦:孜孜不倦、勤奋好学
- **复**:温、回顾
3. 语境理解
这个句子描述了一个学生在深夜仍然坚持复功课的情景,强调了他的勤奋和对学的热情。这种行为在教育重视和竞争激烈的社会环境中是值得赞扬的。
4. 语用学研究
这个句子在实际交流中可能用于表扬或鼓励他人保持学*的热情。它传达了一种积极向上的态度,可能在家长、老师或同学之间的对话中出现。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 尽管夜已深,他依然孜孜不倦地复*功课。
- 即使时间很晚,他也没有停止复*功课的脚步。
. 文化与俗
这个句子反映了东亚文化中对教育的重视和勤奋的传统价值观。在许多东亚国家,学生常常被鼓励要勤奋学*,不惜牺牲休息时间。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:Although it was already very late, he still studied tirelessly. 日文翻译:もうとても遅い時間ですが、彼はまだ勉強に疲れ知らずです。 德文翻译:Obwohl es schon sehr spät war, studierte er unermüdlich weiter.
重点单词:
- tirelessly(英文):不倦地
- 疲れ知らず(日文):不知疲倦
- unermüdlich(德文):不懈的
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的让步意味和勤奋的描述。
- 日文翻译使用了“疲れ知らず”来表达“好学不倦”。
- 德文翻译中的“unermüdlich”与“好学不倦”相呼应。
上下文和语境分析:
- 在所有翻译中,都强调了时间的晚和学*的持续性,传达了原句的勤奋和坚持的精神。
相关成语
1. 【好学不倦】喜欢学习,不知疲倦。
相关词