句子
她的解释失枝脱节,没有把问题的核心讲清楚。
意思

最后更新时间:2024-08-16 00:52:05

语法结构分析

句子:“她的解释失枝脱节,没有把问题的核心讲清楚。”

  • 主语:“她的解释”
  • 谓语:“失枝脱节”和“没有把问题的核心讲清楚”
  • 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“问题的核心”

这个句子是一个陈述句,描述了一个事实。时态是现在时,表示当前的状态或情况。

词汇分析

  • 她的解释:指某人给出的解释或说明。
  • 失枝脱节:形容解释不连贯,缺乏逻辑性。
  • 没有把问题的核心讲清楚:表示解释没有触及问题的关键部分,没有解释清楚。

同义词扩展

  • 失枝脱节:支离破碎、杂乱无章
  • 没有讲清楚:含糊其辞、模棱两可

语境分析

这个句子可能在讨论学术、工作或日常生活中的某个问题时使用。它强调了解释的不充分性,可能是在批评或指出某人的解释不够清晰或有效。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于指出某人的解释不够好,需要改进。语气可能是批评性的,但也可以是建设性的,旨在帮助对方改进。

书写与表达

不同句式表达

  • 她的解释不够连贯,未能触及问题的核心。
  • 她未能清晰地解释问题的关键部分。

文化与习俗

这个句子没有明显的文化或习俗背景,但它反映了一种普遍的沟通期望:即解释应该清晰、连贯,能够触及问题的核心。

英/日/德文翻译

英文翻译:Her explanation was disjointed and failed to clarify the core of the issue.

日文翻译:彼女の説明は支離滅裂で、問題の核心を明確にしていない。

德文翻译:Ihre Erklärung war zusammenhanglos und klärte das Kernproblem nicht auf.

重点单词

  • disjointed (英) / 支離滅裂 (日) / zusammenhanglos (德):不连贯的
  • clarify (英) / 明確にする (日) / klären (德):澄清

翻译解读

  • 英文翻译直接表达了“失枝脱节”和“没有讲清楚”的含义。
  • 日文翻译使用了“支離滅裂”来表达不连贯,使用“明確にする”来表达澄清。
  • 德文翻译使用了“zusammenhanglos”来表达不连贯,使用“klären”来表达澄清。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,这个句子的核心意义保持一致,即解释的不充分性和需要改进的地方。
相关成语

1. 【失枝脱节】比喻因关照呼应不周而造成失误或差错。

相关词

1. 【失枝脱节】 比喻因关照呼应不周而造成失误或差错。

2. 【核心】 中心;主要部分(就事物之间的关系而言):领导~|~小组|~工事|~作用。

3. 【没有】 犹没收。

4. 【解释】 分析阐明:经过无数次的研究和实验,这种自然现象才得到科学的~;说明含义、原因、理由等:~词句|~误会。

5. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。