句子
社会上有些人不耕而食,不蚕而衣,完全依赖社会福利生活。
意思
最后更新时间:2024-08-09 04:37:09
1. 语法结构分析
句子:“[社会上有些人不耕而食,不蚕而衣,完全依赖社会福利生活。]”
- 主语:“社会上有些人”
- 谓语:“不耕而食,不蚕而衣,完全依赖社会福利生活”
- 宾语:无明显宾语,但“社会福利”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,表示当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 社会上有些人:指社会中的一部分人。
- 不耕而食:不从事耕作却有食物吃。
- 不蚕而衣:不养蚕却有衣服穿。
- 完全依赖:极度依赖,没有其他来源。
- 社会福利:政府或组织提供的帮助和支持。
同义词:
- 不耕而食 → 不劳而获
- 不蚕而衣 → 不劳而获
- 完全依赖 → 极度依赖
反义词:
- 不耕而食 → 自食其力
- 不蚕而衣 → 自食其力
- 完全依赖 → 独立自主
3. 语境理解
句子描述了一部分人不通过劳动就能获得生活所需,完全依赖社会福利。这反映了社会中存在的一种现象,即有些人不参与生产活动,却能享受社会资源。
4. 语用学研究
使用场景:这句话可能在讨论社会福利政策、劳动价值观或社会不平等时使用。 效果:可能引起对社会福利制度的反思,或者对不劳而获现象的批评。
5. 书写与表达
不同句式:
- 社会上有些人不通过耕作和养蚕就能满足生活需求,完全依赖社会福利。
- 有些人不劳而获,完全依赖社会福利生活。
. 文化与俗
文化意义:这句话反映了劳动价值观和社会责任感。在**传统文化中,勤劳是美德,不劳而获常被视为不道德。
相关成语:
- 不劳而获
- 自食其力
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:
- Some people in society eat without farming and wear without sericulture, completely relying on social welfare for a living.
重点单词:
- farming → 耕作
- sericulture → 养蚕
- social welfare → 社会福利
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,清晰表达了不劳而获和依赖社会福利的概念。
上下文和语境分析:
- 这句话在英文语境中同样适用于讨论社会福利政策和社会劳动价值观。
相关词