最后更新时间:2024-08-16 00:44:45
语法结构分析
句子:“[画家在创作时,一笔的轻重可能失之毫厘,差之千里,影响了整幅画的艺术效果。]”
- 主语:画家
- 谓语:影响
- 宾语:整幅画的艺术效果
- 状语:在创作时
- 定语:一笔的轻重
- 补语:失之毫厘,差之千里
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 画家:painter
- 创作:create, paint
- 一笔:a stroke
- 轻重:weight, pressure
- 失之毫厘:a slight mistake
- 差之千里:lead to a great difference
- 影响:affect, influence
- 艺术效果:artistic effect
语境理解
句子描述了画家在创作过程中,一笔的轻重可能因为微小的失误而导致整体艺术效果的巨大差异。这强调了绘画过程中细节的重要性。
语用学研究
句子在实际交流中用于强调细节的重要性,尤其是在艺术创作领域。它可以用于教育、艺术评论或讨论创作技巧时。
书写与表达
- 不同句式表达:
- 画家的每一笔都至关重要,轻重的微小差异可能对整幅画的艺术效果产生深远影响。
- 在绘画时,一笔的微妙变化可能对最终的艺术效果产生巨大影响。
文化与*俗
句子中的“失之毫厘,差之千里”是一个成语,源自**古代,强调微小差异可能导致巨大后果。这与艺术创作中的精细要求相吻合。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When a painter is creating, the weight of a single stroke can be off by a hair's breadth but make a difference of a thousand miles, affecting the overall artistic effect of the painting.
- 日文翻译:画家が制作する際、一筆の重さはわずかな違いでも、千里の差を生じ、絵全体の芸術効果に影響を与える可能性がある。
- 德文翻译:Wenn ein Maler kreiert, kann das Gewicht eines einzelnen Strichs um ein Haar daneben sein und doch tausend Meilen Unterschied machen, was den gesamten künstlerischen Effekt des Bildes beeinflusst.
翻译解读
- 重点单词:
- weight:重量,压力
- slight mistake:微小的错误
- great difference:巨大的差异
- affect:影响
- artistic effect:艺术效果
上下文和语境分析
句子强调了在艺术创作中,即使是微小的细节也可能对最终结果产生重大影响。这适用于任何需要精细工艺和高度专注的领域。
1. 【可能】 可以实现的;能成为事实的:~性|团结一切~团结的力量|提前完成任务是完全~的;能成为事实的属性:可能性:根据需要和~安排工作|事情的发展不外有两种~;助动词。表示估计,不很确定:他~开会去了。
2. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。
3. 【效果】 由某种因素造成的结果收到良好的效果; 指演出中人工设计安排的光照、声音等模拟火车开动的音响效果很逼真; 见动机与效果”。
4. 【画家】 擅长绘画的有成就的人。
5. 【艺术】 用形象来反映现实但比现实有典型性的社会意识形态,包括文学、绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、电影、曲艺等;指富有创造性的方式、方法:领导~;形状或方式独特且具有美感:这棵松树的样子挺~。
6. 【轻重】 物体重量的大小; 谓尊卑贵贱。亦指尊卑贵贱的人; 指说话﹑做事的适当限度; 谓增减; 喻贤愚,好坏; 谓左右﹑影响事物; 权衡;褒贬; 真伪虚实; 主次; 指声音的高低强弱。 1我国历史上关于调节商品﹑货币流通和控制物价的理论。《管子》有《轻重篇》论述最详。清末曾有人将政治经济学称为"轻重学"。