句子
在那干戈满眼的时代,人们更加珍惜每一次相聚。
意思
最后更新时间:2024-08-19 18:51:28
语法结构分析
句子:“在那干戈满眼的时代,人们更加珍惜每一次相聚。”
- 主语:人们
- 谓语:珍惜
- 宾语:每一次相聚
- 状语:在那干戈满眼的时代
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 干戈满眼:形容战争频繁,到处都是战争的景象。
- 珍惜:重视并珍爱。
- 相聚:人们聚集在一起。
同义词:
- 干戈满眼:战火纷飞、兵荒马乱
- 珍惜:珍视、重视
- 相聚:聚会、团聚
语境理解
句子描述了一个战争频繁的时代,人们在这样的环境中更加珍视每一次的聚会。这种情境下,人们的情感更加深厚,对和平与团聚的渴望更加强烈。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对和平的向往和对人际关系的重视。在讨论历史**或战争题材的作品时,这句话可以用来强调和平的可贵。
书写与表达
- 在那战火纷飞的时代,人们对每一次的团聚都倍感珍惜。
- 在兵荒马乱的岁月里,人们更加珍视每一次的聚会。
文化与*俗
- 干戈满眼:反映了古代战争频繁的社会背景。
- 珍惜相聚:体现了中华文化中对家庭和亲情的重视。
英/日/德文翻译
英文翻译:In an era where war was all around, people cherished every gathering even more.
日文翻译:戦火があちこちで燃え広がる時代に、人々はどの集まりもより大切にした。
德文翻译:In einer Zeit, in der Krieg überall war, schätzten die Menschen jede Zusammenkunft noch mehr.
重点单词:
- cherish (英) / 大切にする (日) / schätzen (德)
- gathering (英) / 集まり (日) / Zusammenkunft (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的情感色彩,强调了在战争环境下的珍贵情感。
- 日文翻译使用了“戦火があちこちで燃え広がる”来表达“干戈满眼”,更加形象生动。
- 德文翻译使用了“schätzen”来表达“珍惜”,与英文的“cherish”相似,都传达了重视和珍爱的意思。
上下文和语境分析
句子可能在讨论历史战争、社会动荡或人际关系时被引用,强调在困难时期人们对团聚的渴望和对和平的向往。这种表达在文学作品、历史讲座或个人反思中都很常见。
相关成语
1. 【干戈满眼】干戈:古兵器,比喻战争。形容到处受到战争的摧残。
相关词