句子
尽管她已经移居海外,但她的慈善事业在国内依然广受赞誉,人遐室迩。
意思

最后更新时间:2024-08-10 08:19:48

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:移居、广受赞誉
  3. 宾语:无直接宾语,但“慈善事业”可以视为间接宾语。
  4. 时态:一般现在时(“广受赞誉”)和一般过去时(“移居”)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 尽管:表示让步,引导让步状语从句。
  2. 移居:从一个地方迁移到另一个地方居住。
  3. 海外:国外。
  4. 慈善事业:从事慈善活动的事业。
  5. 广受赞誉:受到广泛的赞扬。 *. 人遐室迩:形容人的名声远播,即使远离也能被人们所知。

语境理解

  • 句子描述了一个移居海外的人,她的慈善事业在国内仍然受到广泛的赞誉。这表明她的影响力和善行超越了地理界限。
  • 文化背景:在**文化中,慈善被视为一种美德,能够得到社会的广泛认可和尊重。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于赞扬某人的善行,或者强调某人的影响力和名声。
  • 礼貌用语:句子本身是一种正面的评价,表达了对某人善行的尊重和赞赏。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “即使她已经移居到国外,她在国内的慈善事业仍然受到广泛的赞誉。”
    • “她的慈善事业在国内广受赞誉,尽管她已经移居海外。”

文化与*俗

  • 人遐室迩:这个成语源自《左传·僖公二十四年》,原意是指人的名声远播,即使远离也能被人们所知。在这里,它强调了主人公的慈善事业的影响力。
  • 慈善事业在**文化中被高度重视,体现了社会责任和道德价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Although she has moved abroad, her charitable work is still highly praised in her home country, known far and wide.
  • 日文翻译:彼女は海外に移住しているにもかかわらず、彼女の慈善事業は故郷で依然として高く評価されており、広く知られています。
  • 德文翻译:Obwohl sie ins Ausland gezogen ist, wird ihr karitatives Wirken in ihrer Heimat immer noch sehr geschätzt und ist weit bekannt.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“Although”来表示让步,与原文的“尽管”相对应。
  • 日文翻译中使用了“にもかかわらず”来表示让步,与原文的“尽管”相对应。
  • 德文翻译中使用了“Obwohl”来表示让步,与原文的“尽管”相对应。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个成功人士的传记或者新闻报道中出现,强调其慈善事业的影响力和持久性。
  • 语境可能涉及社会责任感、国际影响力和个人的道德品质。
相关成语

1. 【人遐室迩】室:房屋;迩:近。房屋就在近处,可是房屋的主人却离得远了。多用于思念远别的人或悼念死者。

相关词

1. 【人遐室迩】 室:房屋;迩:近。房屋就在近处,可是房屋的主人却离得远了。多用于思念远别的人或悼念死者。

2. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

3. 【国内】 一国的内部。

4. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。

5. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

6. 【移居】 迁居。

7. 【赞誉】 称赞:交口~。