句子
他做生意总是惟利是营,很少考虑长远发展。
意思

最后更新时间:2024-08-21 01:10:06

语法结构分析

句子“他做生意总是惟利是营,很少考虑长远发展。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:做生意
  • 状语:总是、很少
  • 宾语:无直接宾语,但“惟利是营”和“考虑长远发展”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 做生意:动词短语,表示从事商业活动。
  • 总是:副词,表示一贯的行为。
  • 惟利是营:成语,意思是只追求眼前的利益,不顾及其他。
  • 很少:副词,表示频率低。
  • 考虑:动词,表示思考或思索。
  • 长远发展:名词短语,表示长期的发展规划。

语境理解

句子在特定情境中表达了对某人商业行为的批评,认为其过于注重短期利益而忽视了长期规划。这种行为在商业环境中可能被视为短视,不利于企业的可持续发展。

语用学研究

在实际交流中,这句话可能用于批评或提醒某人注意商业行为的长期影响。语气的变化(如加重“总是”和“很少”)可以增强批评的力度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他总是以利益为先,很少顾及长远发展。
  • 他在商业活动中总是追求短期利益,很少考虑未来的发展。

文化与*俗

“惟利是营”是一个成语,反映了传统文化中对商业行为的看法。在文化中,长期规划和可持续发展被视为重要的商业原则。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always focuses on immediate profit in business and rarely considers long-term development.
  • 日文翻译:彼は商売でいつも即時の利益に焦点を当て、長期的な発展をほとんど考慮しない。
  • 德文翻译:Er konzentriert sich im Geschäft immer auf sofortigen Gewinn und berücksichtigt selten die langfristige Entwicklung.

翻译解读

  • 英文:强调了“always”和“rarely”,突出了行为的持续性和缺乏长远考虑。
  • 日文:使用了“いつも”和“ほとんど”来表达类似的含义。
  • 德文:使用了“immer”和“selten”来传达相同的意思。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论商业策略、企业管理或个人职业发展时出现,用于批评那些只关注眼前利益而不考虑未来发展的行为。在不同的文化和社会背景下,这种行为可能会有不同的评价和影响。

相关成语
相关词

1. 【做生意】 做买卖。

2. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

3. 【惟利是营】 惟利是视

4. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。