句子
在讨论问题时,我们应该全面考虑,而不是执一而论。
意思

最后更新时间:2024-08-21 11:52:49

语法结构分析

句子:“在讨论问题时,我们应该全面考虑,而不是执一而论。”

  • 主语:“我们”
  • 谓语:“应该全面考虑”
  • 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“问题”
  • 状语:“在讨论问题时”
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 全面考虑:指从各个方面、角度进行思考,不遗漏重要因素。
  • 执一而论:指只从一个角度或一个方面来考虑问题,不全面。
  • 讨论:进行交流以达成共识或解决问题。

语境理解

  • 句子强调在讨论问题时应采取全面、多角度的思考方式,避免片面性。
  • 这种观点在学术讨论、政策制定、商业谈判等场景中尤为重要。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于强调全面思考的重要性,可能用于说服他人或自我提醒。
  • 语气平和,表达了一种建议或期望。

书写与表达

  • 可以改写为:“我们应该在讨论问题时采取全面考虑的态度,避免片面之见。”
  • 或者:“在探讨问题时,全面思考比单一视角更为可取。”

文化与*俗

  • 句子反映了**文化中强调“中庸之道”和“全面性”的价值观。
  • 相关的成语如“兼听则明,偏信则暗”也强调了全面听取意见的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文:"When discussing issues, we should consider them comprehensively rather than taking a one-sided approach."
  • 日文:「問題を議論する際、私たちは全面的に考慮すべきであり、一面的な見方をするべきではありません。」
  • 德文:"Bei der Diskussion von Fragen sollten wir sie umfassend betrachten, anstatt einen einseitigen Ansatz zu verfolgen."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了全面性和避免片面性。
  • 日文翻译使用了敬语,符合日语表达*惯,同时保留了原句的全面考虑的意义。
  • 德文翻译也准确传达了原句的意图,使用了“umfassend”(全面)和“einseitig”(片面)来表达全面性和片面性。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在需要深入讨论和决策的场合,如会议、研讨会等。
  • 在不同的文化和社会背景中,全面考虑的重要性可能有所不同,但普遍认为这是一种理性的思考方式。
相关成语

1. 【执一而论】执:抓住;论:评论。抓住一点或一个方面进行评论。形容看问题片面。

相关词

1. 【全面】 完整;周密。

2. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

4. 【执一而论】 执:抓住;论:评论。抓住一点或一个方面进行评论。形容看问题片面。

5. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。

6. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。

7. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。