最后更新时间:2024-08-19 17:14:59
语法结构分析
句子:“警察经常需要处理市井之徒引发的各类纠纷。”
- 主语:警察
- 谓语:需要处理
- 宾语:各类纠纷
- 定语:经常、市井之徒引发的
时态:一般现在时,表示经常性的行为。 语态:主动语态,警察是动作的执行者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 警察:指执行法律、维护社会秩序的人员。
- 经常:表示行为发生的频率高。
- 需要处理:表示有责任或有必要去解决。
- 市井之徒:指在街头巷尾活动的不良分子或无赖。
- 引发的:表示由某人或某事引起。
- 各类纠纷:指多种类型的争议或冲突。
同义词扩展:
- 警察:警员、执法人员
- 经常:时常、频繁
- 需要处理:必须解决、应予处理
- 市井之徒:流氓、无赖
- 引发的:引起的、导致的
- 各类纠纷:各种争端、多种冲突
语境理解
句子描述了警察日常工作中的一部分,即处理由市井之徒引起的各种纠纷。这反映了警察在维护社会秩序和公共安全中的重要作用。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述警察的工作内容,或者强调警察在社会管理中的角色。语气的变化可能会影响听者对警察工作的看法,例如,如果语气带有批评意味,可能暗示警察处理纠纷的效率或方式存在问题。
书写与表达
不同句式表达:
- 市井之徒引发的各类纠纷,警察经常需要处理。
- 警察的职责之一是经常处理由市井之徒引发的各类纠纷。
- 各类纠纷,尤其是那些由市井之徒引发的,经常需要警察介入处理。
文化与*俗
文化意义:
- “市井之徒”在**文化中通常带有贬义,指那些不务正业、扰乱社会秩序的人。
- “警察”在社会中扮演着维护法律和秩序的角色,是社会稳定的重要保障。
相关成语:
- “市井无赖”:指在街头巷尾的无赖之徒。
- “执法如山”:形容执法严格,不容违背。
英/日/德文翻译
英文翻译:Police often need to deal with various disputes caused by troublemakers.
日文翻译:警察はよく路上の不良が引き起こす様々な紛争を処理する必要があります。
德文翻译:Die Polizei muss häufig verschiedene Streitigkeiten bewältigen, die von Straßenräubern verursacht werden.
重点单词:
- Police (警察)
- often (经常)
- need to deal with (需要处理)
- various disputes (各类纠纷)
- caused by (引发的)
- troublemakers (市井之徒)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“troublemakers”来对应“市井之徒”。
- 日文翻译中,“路上の不良”准确地传达了“市井之徒”的含义。
- 德文翻译中,“Straßenräuber”虽然直译为“街道强盗”,但在这里也指代那些在街头惹是生非的人。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言和文化中,警察的角色和市井之徒的形象可能有所不同,但基本的职责和问题是相似的。
- 在翻译时,需要考虑到目标语言中对这些概念的具体表达和理解。
1. 【市井之徒】徒:人(含贬义)。旧指做买卖的人或街道上没有受过教育的人。
1. 【处理】 安排(事物);解决(问题):~日常事务;处治;惩办:依法~|~了几个带头闹事的人;指减价或变价出售:~品|这些积压商品全部削价~;用特定的方法对工件或产品进行加工,使工件或产品获得所需要的性能:热~。
2. 【市井之徒】 徒:人(含贬义)。旧指做买卖的人或街道上没有受过教育的人。
3. 【引发】 指出殡; 犹启发。
4. 【纠纷】 争执的事情:调解~。
5. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。
6. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。
7. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。