句子
这个蛋糕被一分为二,每人一半。
意思

最后更新时间:2024-08-07 09:56:33

1. 语法结构分析

句子:“这个蛋糕被一分为二,每人一半。”

  • 主语:这个蛋糕
  • 谓语:被一分为二
  • 宾语:(隐含的宾语是“这个蛋糕”)
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 这个蛋糕:指示代词“这个”+ 名词“蛋糕”
  • 被一分为二:介词“被”+ 数词“一”+ 动词“分为”+ 数词“二”
  • 每人一半:代词“每人”+ 数词“一半”

同义词/反义词扩展

  • 蛋糕:甜点、糕点
  • 一分为二:分成两半、对半分
  • 每人一半:每人一份、平均分配

3. 语境理解

  • 特定情境:这句话通常出现在分享食物的场景中,如家庭聚会、朋友聚餐等。
  • 文化背景:在许多文化中,分享食物是一种表达友爱和团结的方式。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这句话可能在实际交流中用于描述食物的分配方式,或者作为一种建议或决定的表达。
  • 礼貌用语:这句话本身较为中性,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • “蛋糕被分成两半,每人得到一半。”
    • “这个蛋糕被平均分成两份,每人一份。”
    • “蛋糕被对半切开,每人享用一半。”

. 文化与

  • 文化意义:分享食物在很多文化中象征着团结和共享。
  • 相关成语:“分甘共苦”(分享快乐和困难)

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This cake is divided into two, with half for each person.
  • 日文翻译:このケーキは二つに分けられ、一人ひとりが半分ずつもらいます。
  • 德文翻译:Dieser Kuchen wird in zwei Teile geteilt, jeder bekommt die Hälfte.

重点单词

  • 蛋糕:cake(英)、ケーキ(日)、Kuchen(德)
  • 一分为二:divided into two(英)、二つに分けられる(日)、in zwei Teile geteilt(德)
  • 每人一半:half for each person(英)、一人ひとりが半分ずつ(日)、jeder bekommt die Hälfte(德)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的被动语态和分配的概念。
  • 日文翻译使用了敬语形式,更符合日语表达*惯。
  • 德文翻译直接明了,保留了原句的分配意义。

上下文和语境分析

  • 这句话在不同语言中的翻译都保持了原句的核心意义,即蛋糕被分成两半,每人得到一半。在不同文化中,这种分配方式都可能被视为一种公平和友好的行为。
相关成语

1. 【一分为二】哲学用语,指事物作为矛盾的统一体,都包含着相互矛盾对立的两个方面。通常指全面看待人或事物,看到积极方面,也看到消极方面。

相关词

1. 【一分为二】 哲学用语,指事物作为矛盾的统一体,都包含着相互矛盾对立的两个方面。通常指全面看待人或事物,看到积极方面,也看到消极方面。

2. 【蛋糕】 鸡蛋和面粉加糖和油制成的松软的糕;比喻可用来分配的财富、利益等:既要把~做大,又要把~分好。