句子
他因为一场突如其来的疾病,不幸家破身亡。
意思

最后更新时间:2024-08-16 17:00:30

语法结构分析

句子:“他因为一场突如其来的疾病,不幸家破身亡。”

  • 主语:他
  • 谓语:家破身亡
  • 状语:因为一场突如其来的疾病

这个句子是一个陈述句,使用了过去时态,描述了一个已经发生的。句子的结构是“主语 + 状语 + 谓语”,其中状语说明了发生的原因。

词汇分析

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 一场:数量词,用于修饰名词。
  • 突如其来:形容词,形容**发生得非常突然。
  • 疾病:名词,指身体的不健康状态。
  • 不幸:副词,表示不幸运或不愉快的结果。
  • 家破:动词短语,指家庭破裂或遭受重大损失。
  • 身亡:动词,指死亡。

语境分析

这个句子描述了一个悲剧性的,即某人因为突然的疾病导致了家庭的破裂和个人的死亡。这种表述通常用于表达对不幸的同情和哀悼。

语用学分析

在实际交流中,这种句子可能用于表达对某人不幸遭遇的同情或哀悼。它传达了一种悲伤和遗憾的情感,通常在正式或庄重的场合使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于一场突如其来的疾病,他不幸地失去了家庭并去世了。
  • 他的家庭因一场突然的疾病而破裂,他自己也不幸身亡。

文化与*俗

文化中,家庭的重要性被高度重视,因此“家破身亡”这样的表述强调了不幸对个人和家庭的深远影响。这种表述反映了家庭在个人生活中的核心地位。

英/日/德文翻译

  • 英文:He unfortunately lost his family and died due to an unexpected illness.
  • 日文:彼は突然の病気で不幸にも家族を失い、命を落とした。
  • 德文:Er verlor leider seine Familie und starb aufgrund einer unerwarteten Krankheit.

翻译解读

在翻译中,重点单词如“突如其来”(unexpected/突然の)和“不幸”(unfortunately/不幸にも)传达了原句中的突然性和不幸感。上下文和语境分析帮助确保翻译保留了原句的情感和意义。

相关成语

1. 【家破身亡】 家庭毁灭,自身死亡。

2. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【一场】 表数量。犹一回,一番。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【家破身亡】 家庭毁灭,自身死亡。

4. 【疾病】 病(总称):预防~|~缠身。

5. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。