句子
学校的新政策一经公布,户告人晓,家长们都纷纷表示支持。
意思
最后更新时间:2024-08-21 08:09:26
语法结构分析
句子:“学校的新政策一经公布,户告人晓,家长们都纷纷表示支持。”
- 主语:学校的新政策
- 谓语:公布、纷纷表示
- 宾语:无直接宾语,但“纷纷表示支持”中的“支持”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时(公布)和现在完成时(纷纷表示)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 学校:指教育机构。
- 新政策:指最近制定的规则或指导方针。
- 公布:公开宣布。
- 户告人晓:成语,意思是广泛传播,人人皆知。
- 家长:学生的父母或监护人。
- 纷纷:形容许多人或事物接连不断地出现或发生。
- 表示:表达意见或态度。
- 支持:赞同并给予帮助。
语境理解
- 特定情境:学校发布了一项新政策,这项政策很快被广泛传播,家长们对此表示赞同和支持。
- 文化背景:在**文化中,家长对学校的政策通常持有积极关注和支持的态度,因为这关系到孩子的教育和发展。
语用学分析
- 使用场景:这个句子可能出现在新闻报道、学校公告或家长会议中。
- 礼貌用语:句子本身是中性的,没有特别强调礼貌,但“纷纷表示支持”传达了一种积极和合作的语气。
书写与表达
- 不同句式:
- 家长们对学校新政策的公布表示了广泛的支持。
- 学校新政策的公布得到了家长们的普遍支持。
文化与*俗
- 文化意义:“户告人晓”体现了**传统文化中对信息传播的重视,强调信息的广泛性和普及性。
- 成语:“户告人晓”是一个常用的成语,用来形容事情被广泛知晓。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:As soon as the new policy of the school was announced, it became widely known, and parents have expressed their support.
- 日文翻译:学校の新しい政策が発表されると、広く知られるようになり、保護者たちは支持を表明しています。
- 德文翻译:Sobald die neue Schulgenehmigung bekannt gegeben wurde, wurde sie weit bekannt, und die Eltern haben ihre Unterstützung zum Ausdruck gebracht.
翻译解读
- 重点单词:
- announced(英文)/ 発表される(日文)/ bekannt gegeben(德文):公布
- widely known(英文)/ 広く知られる(日文)/ weit bekannt(德文):广泛知晓
- expressed(英文)/ 表明しています(日文)/ zum Ausdruck gebracht(德文):表达
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能出现在一篇关于学校政策变化的文章中,强调政策的透明度和家长的支持。
- 语境:在教育领域,政策的公布和家长的反馈是重要的社会互动,关系到教育质量和学生福祉。
相关成语
1. 【户告人晓】让每家每人都知道。
相关词
1. 【公布】 (政府机关的法律、命令、文告,团体的通知事项)公开发布,使大家知道~于众ㄧ~新宪法ㄧ食堂的账目每月~一次。
2. 【学校】 专门进行教育的机构。
3. 【户告人晓】 让每家每人都知道。
4. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。
5. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。