![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/c77d6165.png)
句子
在辩论赛中,双方都对自己的观点大做文章,争取评委的支持。
意思
最后更新时间:2024-08-15 17:28:58
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,双方都对自己的观点大做文章,争取评委的支持。”
- 主语:双方
- 谓语:大做文章,争取
- 宾语:文章(隐含在“大做文章”中),支持(隐含在“争取评委的支持”中)
- 状语:在辩论赛中
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 辩论赛:指一种正式的辩论活动,通常有规则和评委。
- 双方:指辩论中的两个对立面。
- 观点:指个人或团体持有的看法或立场。
- 大做文章:比喻对某事进行大量阐述或强调。
- 争取:试图获得或赢得。
- 评委:指在比赛中担任评判工作的人员。
- 支持:指给予帮助或赞同。
语境理解
句子描述了辩论赛中的一种常见现象,即双方都会详细阐述自己的观点,以赢得评委的认可。这种情境在辩论赛中非常典型,体现了辩论的竞争性和说服性。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于描述或评论辩论赛的激烈程度或策略。礼貌用语在此句中不明显,但“争取评委的支持”隐含了一种尊重评委的态度。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “在辩论赛中,双方都竭力阐述自己的观点,以期获得评委的认可。”
- “辩论赛中,双方都努力让自己的观点更加突出,以便赢得评委的支持。”
文化与*俗
辩论赛作为一种文化活动,体现了对逻辑思维和口才的重视。在**文化中,辩论赛也是一种培养学生综合素质的方式。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In a debate competition, both sides elaborate extensively on their viewpoints to win the support of the judges.
- 日文翻译:ディベートコンテストでは、双方が自分の見解について詳細に説明し、審査員の支持を得ようとしています。
- 德文翻译:In einem Debattenwettbewerb erläutern beide Seiten ihre Standpunkte ausführlich, um die Unterstützung der Richter zu gewinnen.
翻译解读
- 英文:强调了“elaborate extensively”和“win the support”,突出了辩论的详细性和竞争性。
- 日文:使用了“詳細に説明”和“支持を得ようとしています”,表达了详细的阐述和争取支持的意图。
- 德文:使用了“erläutern ausführlich”和“die Unterstützung der Richter zu gewinnen”,强调了详细的解释和赢得支持的目标。
上下文和语境分析
这句话通常出现在讨论辩论赛的文章或报道中,用于描述比赛的激烈程度和双方的策略。在更广泛的语境中,这句话也可以用来比喻在任何竞争性场合中,各方都会尽力展示自己的优势以获得支持。
相关成语
相关词