
句子
这次经济危机虽然起源于金融界,但最终也影响到了普通百姓,真是城门失火,殃及池鱼。
意思
最后更新时间:2024-08-15 12:16:01
语法结构分析
句子:“这次经济危机虽然起源于金融界,但最终也影响到了普通百姓,真是城门失火,殃及池鱼。”
- 主语:这次经济危机
- 谓语:起源于、影响到了
- 宾语:金融界、普通百姓
- 状语:虽然、但最终也、真是
- 补语:城门失火,殃及池鱼
时态:一般现在时,表示当前的情况。 语态:主动语态。 句型:复合句,包含条件状语从句和结果状语从句。
词汇学*
- 经济危机:economic cr****
- 起源于:originate from
- 金融界:financial sector
- 普通百姓:ordinary people
- 城门失火,殃及池鱼:a metaphor meaning that a disaster affects innocent bystanders.
同义词:
- 经济危机:recession, downturn
- 起源于:stem from, derive from
- 金融界:finance industry, banking sector
- 普通百姓:common folk, average citizens
语境理解
句子描述了经济危机从金融界扩散到普通百姓的情况,使用了“城门失火,殃及池鱼”这一成语,强调了无辜者受到牵连的情况。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述一个的连锁反应,特别是在讨论经济问题时,强调了的广泛影响和无辜受害者的处境。
书写与表达
不同句式:
- 尽管这次经济危机始于金融界,但它最终波及到了普通百姓,如同城门失火,池鱼也难逃一劫。
- 这次经济危机,虽然源头在金融界,却最终波及到了普通百姓,真是城门失火,殃及池鱼。
文化与*俗
成语:城门失火,殃及池鱼
- 含义:比喻因一个**或灾难而影响到无辜的人。
- 典故:出自《淮南子·说山训》,讲述城门失火,人们取池水救火,导致池水干涸,池中的鱼因此死亡。
英/日/德文翻译
英文翻译: "Although this economic cr**** originated in the financial sector, it eventually affected ordinary people as well, truly a case of 'when the city gate catches fire, the fish in the moat suffer.'"
重点单词:
- economic cr****: 経済危機 (けいざいききゅう), Wirtschaftskrise
- originate from: 発祥する (はっしょうする), herkommen von
- financial sector: 金融界 (きんゆうかい), Finanzsektor
- ordinary people: 一般市民 (いっぱんしみん), gewöhnliche Leute
- metaphor: メタファー, Metapher
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的比喻和强调无辜受害者的意味。
- 日文和德文翻译也尽量保持了原句的语境和意义。
上下文和语境分析
句子通常用于讨论经济问题时,强调的连锁反应和对无辜者的影响。在更广泛的社会讨论中,这个句子可以用来警示人们注意的潜在连锁效应。
相关成语
相关词