句子
尽管他们之间有矛盾,但在外部压力下,他们选择了同恶相救。
意思

最后更新时间:2024-08-14 15:55:03

语法结构分析

句子:“尽管他们之间有矛盾,但在外部压力下,他们选择了同恶相救。”

  • 主语:他们
  • 谓语:选择了
  • 宾语:同恶相救
  • 状语:尽管他们之间有矛盾,但在外部压力下

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 尽管:表示让步关系,相当于“虽然”。
  • 他们:指代一组人或团体。
  • 之间:表示两者或多个对象之间的相互关系。
  • 矛盾:指对立或不一致的情况。
  • :表示转折关系。
  • 在外部压力下:指受到外部环境或条件的影响。
  • 选择:做出决定。
  • 同恶相救:指在共同面对困难或敌人时,即使之前有矛盾也会互相帮助。

语境分析

句子描述了一种情境,即尽管内部存在矛盾,但在外部压力的作用下,人们选择了团结一致。这种情境常见于政治、社会或组织内部,强调在危机时刻的团结与合作。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某种社会现象或组织行为,强调在特定条件下的选择和行为模式。语气的变化可能影响听者对“同恶相救”这一行为的评价,可能是积极的(团结)或消极的(被迫)。

书写与表达

  • “虽然他们之间存在分歧,但在外部压力的影响下,他们还是选择了共同面对困难。”
  • “尽管内部有冲突,但在外界的压力下,他们最终决定携手合作。”

文化与*俗

“同恶相救”这一表达可能源自传统文化中的“同舟共济”或“患难与共”,强调在困难时期的相互支持和合作。这种观念在文化中被广泛认可,尤其是在面对共同敌人或挑战时。

英/日/德文翻译

  • 英文:Despite their internal conflicts, under external pressure, they chose to help each other in adversity.
  • 日文:彼らの間には矛盾があったが、外部の圧力の下で、彼らは困難を共に乗り越えることを選んだ。
  • 德文:Trotz ihrer internen Konflikte, unter äußerem Druck, entschieden sie sich, in der Not zu helfen.

翻译解读

  • 英文:强调了内部冲突与外部压力之间的对比,以及在压力下的选择。
  • 日文:使用了“困難を共に乗り越える”来表达“同恶相救”,更具体地描述了行为。
  • 德文:使用了“in der Not zu helfen”来表达“同恶相救”,传达了在困难时刻的帮助。

上下文和语境分析

句子可能在讨论政治联盟、企业合作或社会团体的行为时出现,强调在特定环境下的团结与合作。这种行为可能被视为一种策略,也可能被视为一种道德选择。

相关成语

1. 【同恶相救】同恶:共同作恶的人;救:帮助。坏人互相勾结,共同作恶。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【同恶相救】 同恶:共同作恶的人;救:帮助。坏人互相勾结,共同作恶。

3. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。

4. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。