句子
这位女科学家在科研领域取得了卓越成就,被誉为巾帼豪杰。
意思

最后更新时间:2024-08-19 17:08:29

语法结构分析

  1. 主语:这位女科学家
  2. 谓语:取得了
  3. 宾语:卓越成就
  4. 定语:在科研领域
  5. 补语:被誉为巾帼豪杰

句子为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 女科学家:指在科学领域工作的女性。
  2. 科研领域:科学研究的范围。
  3. 卓越成就:非常显著和优秀的成果。
  4. 被誉为:被公认为。
  5. 巾帼豪杰:指女性中的杰出人物,源自**古代对女性英雄的称呼。

语境理解

句子描述了一位女性科学家在科学研究领域取得的显著成就,并因此获得了社会的广泛认可和赞誉。这种描述通常出现在表彰或介绍杰出人物的场合。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬和表彰某位女性科学家的杰出贡献,表达了对她成就的尊重和敬佩。这种表达方式在正式的颁奖典礼、学术报告或媒体报道中较为常见。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位女科学家在科研领域取得了显著的成就,被公认为女性中的杰出人物。
  • 在科研领域,这位女科学家取得了卓越的成就,赢得了“巾帼豪杰”的美誉。

文化与*俗

巾帼豪杰这一表达蕴含了传统文化中对女性英雄的尊重和赞美。在历史上,有许多女性英雄和杰出人物,这一成语就是对她们的赞誉。

英/日/德文翻译

英文翻译:This female scientist has achieved remarkable accomplishments in the field of scientific research and is hailed as an outstanding woman.

日文翻译:この女性科学者は、科学研究分野で卓越した業績を上げ、「巾幗の豪傑」と称されています。

德文翻译:Diese weibliche Wissenschaftlerin hat im Bereich der wissenschaftlichen Forschung herausragende Leistungen erbracht und wird als herausragende Frau gefeiert.

翻译解读

在英文翻译中,使用了“remarkable accomplishments”来表达“卓越成就”,并用“hailed as”来表达“被誉为”。在日文翻译中,使用了“卓越した業績”来表达“卓越成就”,并用“称されています”来表达“被誉为”。在德文翻译中,使用了“herausragende Leistungen”来表达“卓越成就”,并用“gefeiert als”来表达“被誉为”。

上下文和语境分析

句子通常出现在表彰或介绍杰出人物的正式场合,如学术会议、颁奖典礼或媒体报道。这种表达强调了女性在科学领域的贡献,并体现了对女性科学家的尊重和认可。

相关成语

1. 【巾帼豪杰】巾帼:古代妇女的头巾和发饰,代指妇女。豪杰:指才能出众的人。女性中的杰出人物。

相关词

1. 【卓越】 杰出;超出一般卓越人材|卓越功勋|卓越的才能|卓越的社会活动家。

2. 【取得】 召唤到; 得到。

3. 【巾帼豪杰】 巾帼:古代妇女的头巾和发饰,代指妇女。豪杰:指才能出众的人。女性中的杰出人物。

4. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。

5. 【科研】 科学研究~计划ㄧ推广~成果 。

6. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。