句子
为了防止疫情扩散,卫生部门家至户晓地发布了防疫指南。
意思

最后更新时间:2024-08-16 17:02:20

语法结构分析

句子:“为了防止疫情扩散,卫生部门家至户晓地发布了防疫指南。”

  • 主语:卫生部门
  • 谓语:发布了
  • 宾语:防疫指南
  • 状语:为了防止疫情扩散、家至户晓地

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 为了防止疫情扩散:表示目的状语,说明发布防疫指南的目的。
  • 卫生部门:主语,指负责公共卫生事务的官方机构。
  • 家至户晓地:状语,形容信息传播得非常广泛,几乎每个家庭都知道。
  • 发布了:谓语,表示动作的完成。
  • 防疫指南:宾语,指提供给公众的关于如何预防疫情的指导手册或信息。

语境理解

句子在特定情境中指的是在疫情期间,卫生部门为了控制疫情的传播,向公众广泛发布了防疫指南。这反映了公共卫生危机管理中信息传播的重要性。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于传达官方机构在紧急情况下的行动和指导。它传达了一种紧迫感和责任感,同时也体现了对公众健康的关怀。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 卫生部门为了遏制疫情的蔓延,广泛地向每个家庭发布了防疫指南。
  • 为了保护公众免受疫情的影响,卫生部门全面地发布了防疫指南。

文化与*俗

句子中“家至户晓地”反映了信息传播在社会中的重要性,尤其是在公共卫生**中。这体现了集体主义文化中对公共利益的重视。

英文翻译

Translation: "To prevent the spread of the epidemic, the health department has widely disseminated the prevention guidelines to every household."

Key Words:

  • To prevent the spread of the epidemic: In order to prevent the spread of the epidemic
  • Health department: Health department
  • Widely disseminated: Disseminated widely
  • Prevention guidelines: Prevention guidelines
  • Every household: To every household

Translation Interpretation: The sentence emphasizes the proactive measures taken by the health department to ensure that prevention guidelines reach every household, thereby containing the spread of the epidemic.

Context and Situational Analysis: The sentence is used in the context of a public health cr**** where the timely dissemination of information is crucial for public safety and epidemic control.

相关成语

1. 【家至户晓】 晓:告知。到每家每户宣传,使每家每户都知道。

相关词

1. 【发布】 宣布(命令、指示、新闻等):~通缉令|~大风降温消息。

2. 【家至户晓】 晓:告知。到每家每户宣传,使每家每户都知道。

3. 【扩散】 扩大分散出去:~影响|毒素已~到全身。

4. 【疫情】 疫病的发生和发展情况。

5. 【防止】 预先设法制止(坏事发生):~煤气中毒|~交通事故。

6. 【防疫】 预防传染病:~针|~措施。