句子
这位工程师才大心细,他在设计新设备时考虑到了各种可能的使用场景,确保了产品的实用性。
意思

最后更新时间:2024-08-21 09:26:29

语法结构分析

  1. 主语:这位工程师
  2. 谓语:考虑到了
  3. 宾语:各种可能的使用场景
  4. 定语:才大心细、在设计新设备时
  5. 状语:确保了产品的实用性

句子为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 才大心细:形容人既有才能又细心。
  2. 设计:进行规划和构思。
  3. 新设备:新发明的或新制造的工具或机器。
  4. 使用场景:设备可能被使用的各种情况。
  5. 确保:保证,使之确定。 *. 实用性:实际应用的价值和能力。

语境理解

句子描述了一位工程师在设计新设备时的细致考虑,强调了其设计的实用性。这种描述常见于科技或工程领域,强调工程师的专业性和责任感。

语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬工程师的专业能力和对细节的关注。这种表达方式在工程和技术讨论中常见,用以强调产品的质量和可靠性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位工程师不仅才华横溢,而且心思缜密,他在设计新设备时全面考虑了各种使用场景,从而保证了产品的实用性。
  • 由于这位工程师的细心和才能,他在设计新设备时考虑了所有可能的使用场景,确保了产品的实用性。

文化与*俗

句子中“才大心细”是**文化中常见的赞美词汇,强调个人才能与细致的结合。在工程和技术领域,这种描述体现了对专业性和实用性的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:This engineer is both talented and meticulous. He has considered various possible usage scenarios when designing the new equipment, ensuring the product's practicality.

日文翻译:このエンジニアは才能があり、かつ細心の注意を払っています。新しい機器の設計にあたり、さまざまな使用シナリオを考慮し、製品の実用性を確保しています。

德文翻译:Dieser Ingenieur ist sowohl talentiert als auch sorgfältig. Er hat bei der Entwicklung der neuen Ausrüstung verschiedene mögliche Anwendungsszenarien berücksichtigt und dadurch die Praktikabilität des Produkts gewährleistet.

翻译解读

在翻译过程中,保持原文的意思和语气是关键。英文翻译中使用了“both talented and meticulous”来对应“才大心细”,日文翻译中使用了“才能があり、かつ細心の注意を払っています”,德文翻译中使用了“sowohl talentiert als auch sorgfältig”,都准确传达了原文的意思。

上下文和语境分析

句子在工程和技术讨论的上下文中使用,强调工程师的专业性和对产品实用性的重视。这种描述在评价工程师的工作时常见,特别是在强调产品设计和功能性的场合。

相关成语

1. 【才大心细】才:才能。才能很高,思考细密。

相关词

1. 【产品】 生产出来的物品。

2. 【可能】 可以实现的;能成为事实的:~性|团结一切~团结的力量|提前完成任务是完全~的;能成为事实的属性:可能性:根据需要和~安排工作|事情的发展不外有两种~;助动词。表示估计,不很确定:他~开会去了。

3. 【场景】 指戏剧、电影、电视剧中的场面;泛指情景:热火朝天的劳动~。

4. 【工程师】 技术干部的职务名称之一。能够独立完成某一专门技术任务的设计、施工工作的专门人员。

5. 【才大心细】 才:才能。才能很高,思考细密。

6. 【确保】 切实保持或保证。

7. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。

8. 【设备】 满足生产或生活上所需的成套建筑、器物等设备完善|实验室将陆续增添种种设备。

9. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。