句子
那辆安车蒲轮经过时,路人都纷纷避让,以示尊敬。
意思

最后更新时间:2024-08-16 14:26:54

语法结构分析

句子:“那辆安车蒲轮经过时,路人都纷纷避让,以示尊敬。”

  • 主语:那辆安车蒲轮
  • 谓语:经过
  • 宾语:无直接宾语,但“路人都纷纷避让”是谓语动作的结果。
  • 时态:一般过去时,表示动作已经发生。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 那辆:指示代词,指代特定的车辆。
  • 安车:指装饰华丽、用于重要人物的车辆。
  • 蒲轮:指用蒲草编织的**,这里可能指车辆的一种装饰或特征。
  • 经过:动词,表示通过或穿越某个地方。
  • 路人:名词,指路上的行人。
  • 纷纷:副词,表示许多人或事物同时发生。
  • 避让:动词,表示为了避免碰撞或冲突而让开。
  • 以示:连词,表示为了展示或表明某种意图。
  • 尊敬:名词,表示对某人或某物的敬意。

语境理解

  • 句子描述了一个场景,其中一辆装饰华丽的车辆经过时,路人们纷纷避让,以表达对车内人物的尊敬。
  • 这种行为可能反映了当时的社会*俗和文化背景,即对重要人物的尊重和礼节。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述一个具体的场景,或者作为一种比喻,表达对某人或某事的尊重。
  • 使用“以示尊敬”这样的表达方式,体现了语言的礼貌性和正式性。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “当那辆装饰华丽的车辆经过时,路人们都纷纷让开,以表达他们的敬意。”
    • “路人们看到那辆安车蒲轮经过,都纷纷避让,以示对车内人物的尊敬。”

文化与*俗

  • 句子中的“安车蒲轮”可能暗示了古代*的某些文化俗,特别是与皇家或贵族出行相关的仪式和礼节。
  • “避让以示尊敬”是一种常见的社会行为,体现了对权威和地位的尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"When the decorated carriage with reed wheels passed by, pedestrians all stepped aside to show respect."
  • 日文翻译:"装飾された車輪の車が通り過ぎると、通行人は皆避けて尊敬を示した。"
  • 德文翻译:"Als der prunkvolle Wagen mit Schilf-Rädern vorbeifuhr, traten alle Passanten zur Seite, um Respekt zu zeigen."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了车辆的装饰性和路人的反应。
  • 日文翻译使用了相应的敬语表达,符合日语的礼貌*惯。
  • 德文翻译也准确传达了原句的意思,同时保持了德语的语法结构。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个历史场景,或者是一个现代的比喻用法。
  • 在特定的文化背景下,这种行为可能被视为一种传统的礼节,体现了对权威和地位的尊重。
相关成语

1. 【安车蒲轮】让被征请者坐在安车上,并用蒲叶包着车轮,以便行驶时车身更为安稳。表示皇帝对贤能者的优待。

相关词

1. 【安车蒲轮】 让被征请者坐在安车上,并用蒲叶包着车轮,以便行驶时车身更为安稳。表示皇帝对贤能者的优待。

2. 【尊敬】 尊崇敬重。

3. 【纷纷】 (言论、往下落的东西等)多而杂乱:议论~|落叶~;(许多人或事物)接二连三地:大家~提出问题。

4. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。

5. 【路人】 行路的人,指不相干的人:~皆知|视若~。