句子
他投资了那么多钱开餐厅,结果生意惨淡,真是功不成,名不就。
意思

最后更新时间:2024-08-12 23:08:34

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:投资了、开、生意惨淡
  3. 宾语:那么多钱、餐厅
  4. 时态:过去时(投资了、开)
  5. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个男性个体。
  2. 投资:动词,指投入资金以期望获得回报。
  3. 那么多钱:数量短语,强调投资的金额之大。
  4. :动词,指开始经营或启动某项事业。
  5. 餐厅:名词,指提供餐饮服务的商业场所。 *. 生意惨淡:成语,形容商业活动不景气,收入不佳。
  6. 真是:副词短语,用于强调后面的评价。
  7. 功不成:成语,指努力没有取得成功。
  8. 名不就:成语,指名声没有建立起来。

语境理解

句子描述了一个男性投资大量资金开设餐厅,但餐厅生意不佳,导致他既没有获得经济上的成功,也没有建立起名声。这个句子反映了商业投资的风险和不确定性,以及个人期望与现实之间的差距。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于表达对某人投资失败的同情或批评。语气可能带有惋惜或讽刺,具体取决于说话者的态度和与听话者的关系。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他投入巨资开设餐厅,却遭遇生意惨淡,真是功名两空。
  • 尽管他投资了大量资金开餐厅,但生意却不景气,结果功名皆未成。

文化与*俗

句子中的“功不成,名不就”反映了传统文化中对个人成就和名声的重视。在社会,个人的成功往往与经济成就和社会地位紧密相关。

英/日/德文翻译

英文翻译:He invested so much money in opening a restaurant, but the business was dismal, truly a case of unfulfilled success and unestablished fame.

日文翻译:彼はそのレストランを開くために多くのお金を投資したが、商売はひどく不調で、まさに成功も名声も得られなかった。

德文翻译:Er investierte so viel Geld in das Eröffnen eines Restaurants, aber das Geschäft lief schlecht, wirklich ein Fall von unerfülltem Erfolg und unerreichter Berühmtheit.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的语义和情感色彩,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论商业投资、个人奋斗或失败案例的上下文中出现。它强调了投资风险和结果的不确定性,以及个人期望与现实之间的差距。

相关词

1. 【惨淡】 暗淡无色:天色~|~的灯光;凄凉;萧条;不景气:秋风~|神情~|生意~;形容苦费心力:~经营。

2. 【投资】 ;为达到一定目的而投入资金:~办学|~建厂|~一百万元;为达到一定目的而投入的资金:智力~|一大笔~。

3. 【真是】 真对﹐绝对的正确; 确实是﹐的确; 口语中表示嫌憎﹑不满情绪。

4. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

5. 【餐厅】 供吃饭用的房间;宾馆、火车站、飞机场等附设的营业性食堂,也有的用作饭馆的名称。