句子
在她的巧手下,废弃的材料被化腐为奇,变成了精美的手工艺品。
意思

最后更新时间:2024-08-13 02:25:03

语法结构分析

  1. 主语:“在她的巧手下”

    • 这是一个介词短语,用来描述动作的执行者,即“她”。
  2. 谓语:“被化腐为奇”

    • 这是一个被动语态的动词短语,表示动作的结果。
  3. 宾语:“废弃的材料”

    • 这是动作的接受者,即被转化的对象。
  4. 补语:“变成了精美的手工艺品”

    • 这是动作的结果,说明废弃材料最终变成了什么。

词汇学习

  1. 巧手:指灵巧的手艺或技能。
  2. 废弃:不再使用或无用的。
  3. 化腐为奇:将无用或普通的东西变得有价值或美丽。
  4. 精美:精致而美观。
  5. 手工艺品:手工制作的物品,通常具有艺术价值。

语境理解

  • 这个句子描述了一个场景,其中某人(她)通过自己的技能和创造力,将废弃的材料转化为有价值的手工艺品。这可能是在一个手工艺工作室、艺术展览或环保项目中。

语用学分析

  • 这个句子在实际交流中可能用于赞美某人的创造力和技能,或者在讨论环保和资源再利用的话题时使用。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “她的巧手将废弃材料转化为精美的手工艺品。”
    • “废弃材料在她的巧手下获得了新生,变成了精美的手工艺品。”

文化与习俗

  • 这个句子反映了对手工艺和创造力的重视,这在许多文化中都是受到推崇的。同时,它也体现了环保和可持续发展的理念。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Under her skillful hands, discarded materials were transformed into exquisite handicrafts.
  • 日文翻译:彼女の巧みな手で、廃棄された材料は美しい工芸品に変わりました。
  • 德文翻译:Unter ihren geschickten Händen wurden weggeworfene Materialien in kunstvolle Handwerksarbeiten verwandelt.

翻译解读

  • 英文翻译中,“skillful hands”强调了手的技能,“transformed”表示转变,“exquisite handicrafts”指精美的手工艺品。
  • 日文翻译中,“巧みな手”表示巧手,“廃棄された材料”指废弃的材料,“美しい工芸品”指精美的手工艺品。
  • 德文翻译中,“geschickten Händen”表示巧手,“weggeworfene Materialien”指废弃的材料,“kunstvolle Handwerksarbeiten”指精美的手工艺品。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论手工艺、环保或艺术创作的上下文中使用,强调了创新和资源再利用的重要性。
相关成语

1. 【化腐为奇】指变坏为好,变死板为灵巧或变无用为有用。同“化腐成奇”。

相关词

1. 【化腐为奇】 指变坏为好,变死板为灵巧或变无用为有用。同“化腐成奇”。

2. 【巧手】 技艺高明的人; 高手艺。

3. 【废弃】 抛弃不用:把~的土地变成良田|旧的规章制度要一概~。

4. 【材料】 可以直接造成成品的东西;在制作等过程中消耗的东西:建筑~|补牙的~|做一套衣服,这点~不够;写作、创作、研究等所依据的信息:他打算写一部小说,正在搜集~丨对~进行全面的分析,以得出正确的结论;可供参考的事实:人事~;比喻适于做某种事情的人才:我五音不全,不是唱歌的~。

5. 【精美】 精致美好包装~ㄧ我国~的工艺品在国际上享有盛名 。