句子
这场比赛中,选手们的速度真是一瞬千里,让人目不暇接。
意思

最后更新时间:2024-08-07 19:06:23

语法结构分析

句子:“[这场比赛中,选手们的速度真是一瞬千里,让人目不暇接。]”

  • 主语:“选手们的速度”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“一瞬千里”
  • 状语:“在这场比赛中”
  • 补语:“让人目不暇接”

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 一瞬千里:形容速度极快,源自成语“一瞬千里”,比喻速度快得惊人。
  • 目不暇接:形容事物多得看不过来。

语境理解

句子描述的是一场比赛中选手们的速度极快,观众几乎无法跟上他们的动作。这种描述常见于体育赛事报道或评论中,强调比赛的激烈和选手的高水平。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调速度的惊人程度,常用于体育报道、评论或日常对话中,表达对速度的赞叹。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在这场比赛中,选手们的速度快得惊人,观众几乎无法跟上。”
  • “选手们的速度在这场比赛中达到了一瞬千里的程度,让人目不暇接。”

文化与*俗

  • 一瞬千里:这个成语源自**古代文学,常用来形容速度极快。
  • 目不暇接:这个成语也源自**古代文学,常用来形容事物多得看不过来。

英/日/德文翻译

  • 英文:In this game, the speed of the players is truly breathtaking, leaving the audience unable to keep up.
  • 日文:この試合では、選手たちのスピードは本当に一瞬千里で、観客は目を離せない。
  • 德文:In diesem Spiel ist die Geschwindigkeit der Spieler wirklich atemberaubend, sodass das Publikum nicht mithalten kann.

翻译解读

  • 英文:强调选手速度的惊人程度,以及观众无法跟上的状态。
  • 日文:使用了“一瞬千里”和“目を離せない”来表达相同的意思。
  • 德文:使用了“atemberaubend”来形容速度的惊人,以及“nicht mithalten kann”来表达观众无法跟上的状态。

上下文和语境分析

句子通常出现在体育赛事的报道或评论中,强调比赛的激烈和选手的高水平。这种描述有助于吸引观众的注意力,增强比赛的观赏性。

相关成语

1. 【一瞬千里】 瞬:指极短的时间。一眨眼的时间就一千里路。比喻人进步或事业进展迅速。也形容速度很快。

2. 【目不暇接】 指东西多,眼睛都看不过来。

相关词

1. 【一瞬千里】 瞬:指极短的时间。一眨眼的时间就一千里路。比喻人进步或事业进展迅速。也形容速度很快。

2. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

3. 【目不暇接】 指东西多,眼睛都看不过来。

4. 【速度】 位移对时间的变化率。是矢量,方向和位移方向一致。描述质点运动的方向和位置变化的快慢。分平均速度、瞬时速度等。速度是导出量,其单位由长度单位和时间单位组合而成。常用的单位有米/秒、千米/时等; 指快慢的程度他写字的速度很快。