句子
他的建议切中时病,对解决问题有很大帮助。
意思

最后更新时间:2024-08-12 16:45:35

语法结构分析

句子:“他的建议切中时病,对解决问题有很大帮助。”

  • 主语:“他的建议”
  • 谓语:“切中”和“有帮助”
  • 宾语:“时病”和“解决问题”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 他的建议:指某人提出的建议。
  • 切中:准确地击中或针对。
  • 时病:指当前社会或某个领域存在的问题或弊端。
  • :介词,表示针对或关于。
  • 解决问题:处理或解决某个问题。
  • 有很大帮助:对某事有显著的积极影响。

语境分析

  • 句子在特定情境中表达了对某人建议的肯定,认为该建议能够准确地针对当前的问题,并且对解决问题有显著的帮助。
  • 文化背景和社会*俗可能影响对“时病”的理解,这个词通常用于描述当前社会或某个领域的普遍问题。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于表达对某人建议的赞赏和认可。
  • 使用“切中时病”和“有很大帮助”这样的表达方式,体现了对建议的高度评价和积极态度。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “他的建议准确地针对了当前的问题,对解决问题起到了重要作用。”
    • “他的建议非常中肯,对解决当前的问题非常有帮助。”

文化与*俗

  • “切中时病”这个表达可能蕴含了**文化中对问题精准定位的重视。
  • 了解与句子相关的成语、典故或历史背景,可以更好地理解“时病”这个词的深层含义。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His suggestion hits the nail on the head, and it is of great help in solving the problem.
  • 日文翻译:彼の提案は時の病に的を射たもので、問題解決に大きな助けとなっている。
  • 德文翻译:Sein Vorschlag trifft den Nagel auf den Kopf und ist eine große Hilfe beim Lösen des Problems.

翻译解读

  • 英文:“hits the nail on the head”是一个英语成语,意思是准确地击中了问题的核心。
  • 日文:“時の病”在日文中也有类似的含义,指当前的问题或弊端。
  • 德文:“trifft den Nagel auf den Kopf”是德语中的一个成语,意思与英文的“hits the nail on the head”相同。

上下文和语境分析

  • 句子通常用于对某人的建议给予高度评价,认为该建议能够准确地针对当前的问题,并且对解决问题有显著的帮助。
  • 在不同的文化和语境中,“切中时病”这个表达可能会有不同的理解和解读。
相关成语

1. 【切中时病】切:切合;中:恰好对上;病:害处。指发表的言论正好击中当时社会的弊病。

相关词

1. 【切中时病】 切:切合;中:恰好对上;病:害处。指发表的言论正好击中当时社会的弊病。

2. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

3. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。