句子
在那个偏僻的小村庄里,寡女孤男的生活显得格外艰难。
意思

最后更新时间:2024-08-16 19:29:55

语法结构分析

句子:“在那个偏僻的小村庄里,寡女孤男的生活显得格外艰难。”

  • 主语:寡女孤男的生活
  • 谓语:显得
  • 宾语:格外艰难
  • 状语:在那个偏僻的小村庄里

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 偏僻:形容词,指远离城市或交通要道,交通不便的地方。
  • 小村庄:名词,指规模较小的农村聚居地。
  • 寡女:名词,指丧偶或未婚的女性。
  • 孤男:名词,指丧偶或未婚的男性。
  • 生活:名词,指日常的生存状态和活动。
  • 显得:动词,指表现出某种特征或状态。
  • 格外:副词,表示程度超过一般。
  • 艰难:形容词,指困难重重,不易克服。

语境分析

句子描述了一个偏僻小村庄中,寡女和孤男的日常生活非常困难。这种描述可能反映了社会对这类人群的关注不足,或者他们面临的资源匮乏、社会支持不足等问题。

语用学分析

句子可能在讨论社会问题、贫困、孤立无援等话题时使用。它传达了对这些人群困境的同情和关注,也可能用于呼吁社会提供帮助和支持。

书写与表达

  • “在那个偏僻的小村庄里,寡女孤男的生活显得格外艰难。”
  • “寡女孤男在那个偏僻的小村庄里的生活异常艰难。”
  • “那个偏僻的小村庄里,寡女孤男的生活充满了困难。”

文化与*俗

句子中的“寡女孤男”可能与传统文化中对丧偶或未婚人士的特殊关注有关。在文化中,这类人群往往被视为需要特别照顾和关心的对象。

英/日/德文翻译

  • 英文:In that remote small village, the life of widows and bachelors appears particularly difficult.
  • 日文:あの辺境の小さな村では、未亡人と独身男性の生活は特に困難であるように見える。
  • 德文:In jenem abgelegenen kleinen Dorf erscheint das Leben von Witwen und Junggesellen besonders schwierig.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译,保留了原句的语境和情感色彩。
  • 日文:使用了“辺境”来表达“偏僻”,“未亡人”和“独身男性”分别对应“寡女”和“孤男”。
  • 德文:使用了“abgelegenen”来表达“偏僻”,“Witwen”和“Junggesellen”分别对应“寡女”和“孤男”。

上下文和语境分析

句子可能在讨论农村贫困、社会支持不足、孤立无援等话题时使用。它传达了对这些人群困境的同情和关注,也可能用于呼吁社会提供帮助和支持。

相关成语

1. 【寡女孤男】指单身男女独处

相关词

1. 【偏僻】 冷落偏远,交通不便偏僻的山区|这个地方十分偏僻,不开化; 冷僻;不常见偏僻的字词。

2. 【寡女孤男】 指单身男女独处

3. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

4. 【艰难】 困难行动~ㄧ生活~ㄧ不畏~险阻。