句子
他们在崇山峻岭中建立了一个生态保护区,保护珍稀动植物。
意思
最后更新时间:2024-08-19 14:39:54
语法结构分析
- 主语:“他们”,指代一群人或组织。
- 谓语:“建立”,表示动作。
- 宾语:“一个生态保护区”,表示动作的对象。
- 状语:“在崇山峻岭中”,描述动作发生的地点。
- 定语:“保护珍稀动植物”,修饰“生态保护区”,说明其目的和功能。
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 崇山峻岭:指高而险峻的山岭,形容地势险要。
- 生态保护区:为保护生态系统、物种和遗传资源而设立的区域。
- 珍稀动植物:指数量稀少、濒临灭绝的动植物。
同义词扩展:
- 崇山峻岭:险峻山脉、高山峻岭
- 生态保护区:自然保护区、生物多样性保护区
- 珍稀动植物:濒危物种、稀有动植物
语境理解
句子描述了一个积极的环保行动,强调了保护自然环境和生物多样性的重要性。在特定的情境中,这可能是在讨论环境保护政策、生态旅游或生物学研究。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于宣传、教育或政策介绍。它传达了一种积极的社会责任感和对自然环境的尊重。
书写与表达
不同句式表达:
- 为了保护珍稀动植物,他们在崇山峻岭中设立了一个生态保护区。
- 一个生态保护区在崇山峻岭中被他们建立,旨在保护珍稀动植物。
文化与*俗
句子体现了对自然环境的尊重和保护,这在许多文化中都是重要的价值观。在**文化中,“天人合一”的哲学思想强调人与自然的和谐共处。
英/日/德文翻译
英文翻译:They have established an ecological reserve in the rugged mountains to protect rare and endangered species.
日文翻译:彼らは険しい山々の中に生態保護区を設立し、希少動植物を保護しています。
德文翻译:Sie haben ein Ökoschutzgebiet in den rauen Bergen errichtet, um seltene und bedrohte Arten zu schützen.
翻译解读
重点单词:
- rugged mountains (崇山峻岭)
- ecological reserve (生态保护区)
- rare and endangered species (珍稀动植物)
上下文和语境分析: 翻译准确传达了原句的意思,强调了保护区的地理位置和保护对象的重要性。在不同语言中,这些概念都有相应的表达,确保了信息的准确传递。
相关成语
相关词