句子
他们在崇山峻岭中建立了一个生态保护区,保护珍稀动植物。
意思

最后更新时间:2024-08-19 14:39:54

语法结构分析

  1. 主语:“他们”,指代一群人或组织。
  2. 谓语:“建立”,表示动作。
  3. 宾语:“一个生态保护区”,表示动作的对象。
  4. 状语:“在崇山峻岭中”,描述动作发生的地点。
  5. 定语:“保护珍稀动植物”,修饰“生态保护区”,说明其目的和功能。

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 崇山峻岭:指高而险峻的山岭,形容地势险要。
  2. 生态保护区:为保护生态系统、物种和遗传资源而设立的区域。
  3. 珍稀动植物:指数量稀少、濒临灭绝的动植物。

同义词扩展

  • 崇山峻岭:险峻山脉、高山峻岭
  • 生态保护区:自然保护区、生物多样性保护区
  • 珍稀动植物:濒危物种、稀有动植物

语境理解

句子描述了一个积极的环保行动,强调了保护自然环境和生物多样性的重要性。在特定的情境中,这可能是在讨论环境保护政策、生态旅游或生物学研究。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于宣传、教育或政策介绍。它传达了一种积极的社会责任感和对自然环境的尊重。

书写与表达

不同句式表达

  • 为了保护珍稀动植物,他们在崇山峻岭中设立了一个生态保护区。
  • 一个生态保护区在崇山峻岭中被他们建立,旨在保护珍稀动植物。

文化与*俗

句子体现了对自然环境的尊重和保护,这在许多文化中都是重要的价值观。在**文化中,“天人合一”的哲学思想强调人与自然的和谐共处。

英/日/德文翻译

英文翻译:They have established an ecological reserve in the rugged mountains to protect rare and endangered species.

日文翻译:彼らは険しい山々の中に生態保護区を設立し、希少動植物を保護しています。

德文翻译:Sie haben ein Ökoschutzgebiet in den rauen Bergen errichtet, um seltene und bedrohte Arten zu schützen.

翻译解读

重点单词

  • rugged mountains (崇山峻岭)
  • ecological reserve (生态保护区)
  • rare and endangered species (珍稀动植物)

上下文和语境分析: 翻译准确传达了原句的意思,强调了保护区的地理位置和保护对象的重要性。在不同语言中,这些概念都有相应的表达,确保了信息的准确传递。

相关成语

1. 【崇山峻岭】连绵起伏的高山。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

3. 【保护】 尽力照顾,使不受损害:~眼睛|~妇女儿童的权益。

4. 【崇山峻岭】 连绵起伏的高山。

5. 【珍稀】 珍贵而稀有:大熊猫、金丝猴、野牦牛是我国的~动物。

6. 【生态】 显露美好的姿态; 生动的意态; 生物的生理特性和生活习性。