句子
这位作家写作速度极快,文章总是下阪走丸般流畅。
意思

最后更新时间:2024-08-08 09:54:06

语法结构分析

句子:“这位作家写作速度极快,文章总是下阪走丸般流畅。”

  • 主语:这位作家
  • 谓语:写作速度极快
  • 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“文章”
  • 状语:极快
  • 补语:下阪走丸般流畅

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 这位作家:指特定的某位作家,强调个体。
  • 写作速度:指创作文章的速率。
  • 极快:非常快,形容速度之快。
  • 文章:指作家创作的文本。
  • 下阪走丸:成语,比喻事情进行得非常顺利,流畅无阻。
  • :助词,用于比喻,相当于“一样”。
  • 流畅:形容文章或动作没有阻碍,顺畅。

语境分析

句子描述了一位作家的写作特点,即速度快且文章流畅。这种描述可能出现在文学评论、作家介绍或写作技巧分享等情境中。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞美或评价某位作家的写作能力。语气积极,表达了对作家写作技巧的赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位作家的文章总是如流水般顺畅,写作速度惊人。
  • 他的写作速度快得惊人,文章流畅如行云流水。

文化与*俗

  • 下阪走丸:这个成语源自**古代,形象地描述了事情进行得非常顺利。在句子中,它用来形容文章的流畅性,体现了汉语中成语的丰富性和形象性。

英/日/德文翻译

  • 英文:This writer writes extremely fast, and their articles always flow as smoothly as rolling a ball down a slope.
  • 日文:この作家は書く速度が非常に速く、彼らの文章はいつも坂を転がる玉のように流れる。
  • 德文:Dieser Autor schreibt extrem schnell, und seine Artikel fließen immer so glatt wie ein Ball, der einen Hang hinunterrollt.

翻译解读

  • 英文:强调了作家的写作速度和文章的流畅性。
  • 日文:使用了“坂を転がる玉”来形象地描述文章的流畅性。
  • 德文:使用了“so glatt wie ein Ball, der einen Hang hinunterrollt”来比喻文章的流畅性。

上下文和语境分析

句子可能在讨论作家的写作技巧或作品质量时出现,强调了作家的专业能力和创作效率。在不同的文化和社会背景中,对写作速度和流畅性的重视可能有所不同,但普遍认为这是作家技能的重要体现。

相关成语

1. 【下阪走丸】阪:斜坡;丸:弹丸。在斜坡上往下滚弹丸。比喻说话敏捷流利。

相关词

1. 【下阪走丸】 阪:斜坡;丸:弹丸。在斜坡上往下滚弹丸。比喻说话敏捷流利。

2. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

3. 【写作】 犹写成。指作诗文﹑绘画等; 书法和文章; 写文章;创作。

4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

5. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章

6. 【流畅】 流利;通畅:文字~|线条~|动作协调~。

7. 【速度】 位移对时间的变化率。是矢量,方向和位移方向一致。描述质点运动的方向和位置变化的快慢。分平均速度、瞬时速度等。速度是导出量,其单位由长度单位和时间单位组合而成。常用的单位有米/秒、千米/时等; 指快慢的程度他写字的速度很快。