句子
这次演讲切中时病,赢得了听众的掌声。
意思

最后更新时间:2024-08-12 16:45:31

语法结构分析

句子:“这次演讲切中时病,赢得了听众的掌声。”

  • 主语:这次演讲
  • 谓语:切中、赢得
  • 宾语:时病、听众的掌声

这个句子是一个陈述句,使用了现在完成时态来表达动作的结果对现在有影响。谓语“切中”和“赢得”都是及物动词,分别带有一个宾语。

词汇学习

  • 这次演讲:指特定的演讲活动。
  • 切中:准确地击中或触及问题的核心。
  • 时病:指当前社会或时代的问题或弊病。
  • 赢得:获得,通过努力或才能取得。
  • 听众的掌声:听众对演讲的积极反应,表示认可和赞赏。

语境理解

这个句子描述了一次演讲的效果,演讲者准确地指出了当前社会的问题,并因此获得了听众的认可和赞赏。这种表达在公共演讲、政治演讲或社会评论中较为常见。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来评价一个演讲的质量和影响力。它传达了演讲者的洞察力和说服力,同时也反映了听众的反应和态度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这次演讲准确地指出了当前的问题,因此赢得了听众的热烈掌声。
  • 听众对这次切中时弊的演讲报以热烈的掌声。

文化与习俗

“切中时病”这个表达体现了对社会问题的关注和批判,这在许多文化中都是重要的社会活动。听众的掌声是对演讲者观点的认同和支持,这在公共演讲中是一种常见的正面反馈。

英/日/德文翻译

  • 英文:This speech hit the nail on the head regarding the current issues, earning the applause of the audience.
  • 日文:このスピーチは現代の問題に的を射たもので、聴衆の拍手を博した。
  • 德文:Dieser Vortrag traf genau das, was in der heutigen Zeit krank macht, und erhielt dafür Beifall von den Zuhörern.

翻译解读

在不同语言中,表达“切中时病”和“赢得听众的掌声”的方式有所不同,但核心意义保持一致,即演讲者准确地指出了问题并获得了听众的认可。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在对演讲或公共讲话的评价中,强调演讲的内容和效果。在不同的文化和语境中,听众的反应可能会有所不同,但掌声通常是一种普遍的正面反馈。

相关成语

1. 【切中时病】切:切合;中:恰好对上;病:害处。指发表的言论正好击中当时社会的弊病。

相关词

1. 【切中时病】 切:切合;中:恰好对上;病:害处。指发表的言论正好击中当时社会的弊病。

2. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

3. 【掌声】 鼓掌的声音。

4. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。