最后更新时间:2024-08-13 23:36:22
语法结构分析
句子:“通过观察一个小细节,侦探即小见大,破解了整个案件的谜团。”
- 主语:侦探
- 谓语:破解了
- 宾语:整个案件的谜团
- 状语:通过观察一个小细节
- 插入语:即小见大
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 通过:介词,表示方法或手段。
- 观察:动词,表示仔细查看。
- 一个:数量词,表示单一数量。
- 小细节:名词短语,表示微小的部分或信息。
- 侦探:名词,表示专门从事侦破工作的人。
- 即小见大:成语,表示从小的地方看出大的问题或全局。
- 破解:动词,表示解开难题或秘密。
- 整个:形容词,表示全部的。
- 案件:名词,表示法律上的**。
- 谜团:名词,表示未解开的谜题或秘密。
语境理解
句子描述了一个侦探通过观察一个小细节,从而破解了一个复杂的案件。这种情境常见于侦探小说或推理故事中,强调细节的重要性以及从细节中洞察全局的能力。
语用学研究
在实际交流中,这种句子常用于强调细节的重要性,或者在讨论问题解决方法时,强调从小处着手的重要性。语气的变化可以影响句子的强调点,例如,如果语气强调“小细节”,则突出细节的重要性;如果强调“即小见大”,则突出洞察全局的能力。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 侦探通过仔细观察一个小细节,成功破解了整个案件的谜团。
- 一个小细节的观察,让侦探洞察全局,解开了案件的谜团。
文化与*俗
“即小见大”是一个成语,源自《老子》:“图难于其易,为大于其细;天下难事,必作于易,天下大事,必作于细。”这个成语强调从小处着手,可以洞察全局,是文化中常见的智慧表达。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:By observing a small detail, the detective saw the big picture and solved the entire mystery of the case.
- 日文翻译:小さな詳細に注目することで、探偵は大局的な視点を得て、**の全ての謎を解明した。
- 德文翻译:Durch das Beobachten eines kleinen Details sah der Detektiv das große Ganze und löste das gesamte Rätsel des Falls.
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的结构和意义,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。重点单词如“观察”、“细节”、“侦探”、“破解”等在不同语言中都有相应的准确表达。
上下文和语境分析
在上下文中,这个句子可能出现在侦探小说或推理故事中,强调侦探的洞察力和细节的重要性。在语境中,这个句子可以用于教育、管理、问题解决等多个领域,强调从小处着手,洞察全局的重要性。
1. 【即小见大】从小处或小事见到大道理。
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
2. 【侦探】 暗中探查侦探敌情|侦探手段; 刺探机密或侦查案件的人便衣侦探。
3. 【即小见大】 从小处或小事见到大道理。
4. 【整个】 全部。
5. 【案件】 有关诉讼和违法的事件:刑事~|重大贪污~。
6. 【破解】 揭破;解开:~难题|~生命之谜;迷信指用法术破除(灾难):~之术。
7. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。