![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/b5ca425d.png)
句子
孩子们一听到要出去郊游,兴不由己地欢呼雀跃。
意思
最后更新时间:2024-08-12 05:09:52
语法结构分析
句子:“孩子们一听到要出去郊游,兴不由己地欢呼雀跃。”
- 主语:孩子们
- 谓语:听到、欢呼雀跃
- 宾语:要出去郊游
- 状语:一...就...(表示时间上的紧接关系)
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 孩子们:指一群儿童,主语。
- 听到:动词,表示接收到声音或信息。
- 要出去郊游:宾语,表示即将进行的户外活动。
- 兴不由己:成语,表示情绪高涨到无法自控。
- 欢呼雀跃:动词短语,表示非常高兴和兴奋的状态。
语境理解
- 特定情境:孩子们听到即将去郊游的消息,表现出极大的兴奋和期待。
- 文化背景:在**文化中,郊游是一种常见的户外活动,通常与亲近自然、放松心情相关。
语用学研究
- 使用场景:描述孩子们对即将到来的郊游活动的反应。
- 效果:生动地描绘了孩子们的兴奋情绪,增强了句子的感染力。
书写与表达
- 不同句式:
- 孩子们听到要出去郊游的消息,立刻欢呼雀跃。
- 一听说要郊游,孩子们就兴奋得欢呼雀跃。
文化与*俗
- 文化意义:郊游在**文化中通常与家庭团聚、放松身心相关,是一种积极的生活态度。
- 相关成语:兴高采烈、喜出望外
英/日/德文翻译
- 英文翻译:As soon as the children heard they were going on an outing, they couldn't help but cheer and jump for joy.
- 日文翻译:子供たちは、遠足に行くと聞いたら、つい自分でもわからないほど喜んで手をたたいたり、跳ねたりした。
- 德文翻译:Sobald die Kinder hörten, dass sie einen Ausflug machen würden, konnten sie nicht anders, als jubelnd und hüpfend vor Freude zu sein.
翻译解读
- 英文:强调了孩子们听到消息后的即时反应。
- 日文:使用了“つい自分でもわからないほど”来表达“兴不由己”。
- 德文:使用了“konnten sie nicht anders”来表达“不由自主”。
上下文和语境分析
- 上下文:可能是在学校或家庭中,老师或家长宣布了郊游的消息。
- 语境:孩子们对户外活动的期待和兴奋,反映了他们对新鲜事物的好奇和活力。
相关成语
相关词