句子
尽管多次解释,他依然固执己见,显得冥顽不灵。
意思
最后更新时间:2024-08-12 09:38:02
语法结构分析
句子:“尽管多次解释,他依然固执己见,显得冥顽不灵。”
- 主语:他
- 谓语:显得
- 宾语:冥顽不灵
- 状语:尽管多次解释,依然固执己见
这个句子是一个复合句,包含一个让步状语从句“尽管多次解释”和一个主句“他依然固执己见,显得冥顽不灵”。主句是一个陈述句,使用了现在时态和主动语态。
词汇分析
- 尽管:表示让步,相当于英语的“although”或“despite”。
- 多次:表示次数多,相当于英语的“many times”。
- 解释:说明或澄清,相当于英语的“explain”。
- 依然:表示继续保持某种状态,相当于英语的“still”。
- 固执己见:坚持自己的意见,相当于英语的“stubbornly adhere to one's opinion”。
- 显得:表现出某种特征,相当于英语的“appear”。
- 冥顽不灵:形容人顽固不化,相当于英语的“inflexible”或“unreasonable”。
语境分析
这个句子描述了一个人在多次解释后仍然坚持自己的观点,表现出顽固不化的特征。这种描述可能在讨论、辩论或教育情境中出现,强调对方的固执和难以说服。
语用学分析
在实际交流中,这种句子可能用于表达对某人固执态度的不满或失望。语气可能是批评性的,隐含着对对方的不理解和不愿意接受新信息的批评。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 尽管已经多次向他解释,他仍旧坚持自己的观点,表现得非常顽固。
- 他固执己见,即使在多次解释之后,依然显得冥顽不灵。
文化与习俗
“固执己见”和“冥顽不灵”都是中文成语,反映了中华文化中对固执和顽固行为的负面评价。这些成语在日常交流中常用于批评那些不愿意改变观点或接受他人意见的人。
英/日/德文翻译
- 英文:Despite repeated explanations, he remains stubbornly adherent to his own opinion, appearing inflexible.
- 日文:何度説明しても、彼は自分の意見に固執し続け、融通が利かないように見える。
- 德文:Trotz wiederholter Erklärungen bleibt er stur an seiner Meinung festhalten und erscheint unnachgiebig.
翻译解读
- 英文:使用了“despite”表示让步,“stubbornly adherent”强调固执,“appearing inflexible”描述顽固不化的特征。
- 日文:使用了“何度説明しても”表示多次解释,“自分の意見に固執し続け”强调坚持己见,“融通が利かないように見える”描述顽固不化的特征。
- 德文:使用了“trotz”表示让步,“stur an seiner Meinung festhalten”强调固执,“erscheint unnachgiebig”描述顽固不化的特征。
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论或辩论的上下文中使用,强调某人的固执和不愿意接受新信息。在不同的文化和语境中,对固执的看法可能有所不同,但普遍认为固执己见是一种负面特征。
相关成语
相关词