句子
她临难苟免,没有在压力下屈服。
意思
最后更新时间:2024-08-09 15:29:27
语法结构分析
句子:“她临难苟免,没有在压力下屈服。”
-
主语:她
-
谓语:临难苟免,没有在压力下屈服
-
宾语:无明确宾语,但“压力下屈服”可以视为谓语的一部分。
-
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
词汇学*
-
临难苟免:面对困难时设法避免。
-
没有:否定词,表示不具备或未发生。
-
压力:外界施加的力或影响。
-
屈服:在压力或困难面前放弃抵抗或改变立场。
-
同义词:
- 临难苟免:临危不惧、勇往直前
- 屈服:投降、让步、妥协
-
反义词:
- 临难苟免:逃避、退缩
- 屈服:坚持、抵抗
语境理解
- 句子描述了一个在困难或压力面前不轻易放弃的人。
- 文化背景中,强调坚韧不拔、勇于面对困难是受到推崇的品质。
语用学研究
- 使用场景:在描述个人品质、历史**或鼓励他人时。
- 效果:强调个人的坚强和决心,激励他人面对困难不退缩。
书写与表达
- 不同句式表达:
- 她面对困难时从不退缩,始终坚持自己的立场。
- 在压力面前,她展现了不屈不挠的精神。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,强调“临危不惧”、“勇往直前”是美德。
- 相关成语:“临危受命”、“临难不惧”。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:She faced adversity without flinching, refusing to yield under pressure.
-
日文翻译:彼女は困難に直面しても逃げず、圧力に屈しなかった。
-
德文翻译:Sie stand der Notlage mutig gegenüber und wich dem Druck nicht.
-
重点单词:
- 临难苟免:faced adversity without flinching
- 屈服:yield
-
翻译解读:翻译时,保持了原句的意境和强调的坚韧不拔的精神。
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能在描述一个历史人物、现代人物或虚构人物的特质。
- 语境:强调在困难和压力面前的坚持和勇气,适用于教育、历史叙述、个人成长等话题。
相关成语
相关词