句子
家道小康的我们,每年都会安排一次家庭旅行,增进家人之间的感情。
意思

最后更新时间:2024-08-16 17:16:37

1. 语法结构分析

句子:“家道小康的我们,每年都会安排一次家庭旅行,增进家人之间的感情。”

  • 主语:我们
  • 谓语:安排
  • 宾语:一次家庭旅行
  • 定语:家道小康的(修饰“我们”)
  • 状语:每年(修饰“安排”)
  • 目的状语:增进家人之间的感情(说明安排家庭旅行的目的)

时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

2. 词汇学*

  • 家道小康:指家庭经济状况良好,生活稳定。
  • 我们:代词,指说话人和听话人以及其他相关的人。
  • 每年:时间副词,表示每年都会发生的事情。
  • 安排:动词,指计划或组织某事。
  • 家庭旅行:名词,指全家人一起出去旅行。
  • 增进:动词,指提高或加强。
  • 家人之间的感情:名词短语,指家庭成员之间的情感联系。

同义词扩展

  • 家道小康:家境殷实、家境富裕
  • 安排:计划、组织
  • 增进:加强、提升

3. 语境理解

句子描述了一个家庭每年都会进行一次家庭旅行,目的是为了增进家人之间的感情。这种做法在现代社会中较为常见,尤其是在经济条件允许的情况下,家庭成员通过共同的活动来加强彼此之间的联系。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子可以用来分享家庭的*惯或计划,也可以用来表达对家庭关系的重视。语气通常是平和的,表达一种积极的家庭价值观。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 我们家道小康,因此每年都会策划一次家庭旅行,以此来加深家人间的情感。
  • 每年,我们这些家道小康的人都会组织一次家庭旅行,目的是为了增强家庭成员之间的感情。

. 文化与俗探讨

在**文化中,家庭观念非常重要,家庭旅行被视为一种增进家庭成员之间感情的有效方式。这种做法体现了对家庭和谐与幸福的追求。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:We, who are comfortably well-off, arrange a family trip every year to strengthen the bonds among family members.

重点单词

  • comfortably well-off:家道小康
  • arrange:安排
  • strengthen:增进

翻译解读:英文翻译保留了原句的意思,强调了家庭经济状况良好和家庭旅行的目的。

上下文和语境分析:在英语文化中,家庭旅行同样被视为加强家庭联系的重要方式,因此这个句子在英语语境中也是恰当和有意义的。

相关成语

1. 【家道小康】家道:家境;小康:中等水平。家庭经济比较宽裕。

相关词

1. 【安排】 有条理、分先后地处理(事物);安置(人员):~工作|~生活|~他当统计员。

2. 【家道小康】 家道:家境;小康:中等水平。家庭经济比较宽裕。

3. 【庭旅】 庭中陈列。

4. 【感情】 对外界刺激的比较强烈的心理反应动~ㄧ~流露; 对人或事物关切、喜爱的心情联络~ㄧ他对农村产生了深厚的~。

5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。