句子
这位运动员一身三手,在比赛中既跑得快,跳得高,还能投得准。
意思

最后更新时间:2024-08-07 21:53:27

语法结构分析

  1. 主语:这位**员
  2. 谓语:一身三手,在比赛中既跑得快,跳得高,还能投得准。
  3. 宾语:无明显宾语,谓语部分描述了主语的能力。

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 这位:指特定的某个员。
  2. 一身三手:比喻**员具有多种技能,这里指跑、跳、投三种技能。
  3. 在比赛中:指在体育比赛的情境中。
  4. 既跑得快:表示**员跑步速度快。
  5. 跳得高:表示*员跳跃高度高。 . 还能投得准:表示**员投掷准确。

语境理解

句子描述了一位多才多艺的员在比赛中的表现。这种描述常见于体育报道或表扬员的场合,强调**员的全能性和卓越表现。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬和描述员的多项技能。语气积极,表达了对员能力的肯定和赞赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位**员在比赛中展现了他的多面手能力,不仅跑得快,跳得高,而且投得准。
  • 在比赛中,这位**员以其快速的奔跑、高超的跳跃和精准的投掷给人留下了深刻印象。

文化与*俗

句子中的“一身三手”是一个比喻,源自文化中对多才多艺的人的赞美。这种表达强调了员的全能性,是**文化中常见的赞美方式。

英/日/德文翻译

英文翻译:This athlete is a triple threat, excelling in speed, height, and accuracy in the competition.

日文翻译:このアスリートは三つの技を持ち、競技で速く走り、高く跳び、正確に投げることができます。

德文翻译:Dieser Athlet ist ein Dreifach-Talent, der im Wettbewerb schnell läuft, hoch springt und präzise wirft.

翻译解读

  • 英文:强调**员的“triple threat”(三重威胁),即在三个方面都很出色。
  • 日文:使用了“三つの技”(三种技能)来表达**员的多才多艺。
  • 德文:用“Dreifach-Talent”(三重才能)来描述**员的全能性。

上下文和语境分析

句子通常出现在体育报道、员介绍或表扬员的场合。上下文中可能包含对员其他方面的描述,如训练方法、比赛成绩等,以全面展示员的能力和成就。

相关成语

1. 【一身三手】一个人身上长三只手。比喻虽多无用。

相关词

1. 【一身三手】 一个人身上长三只手。比喻虽多无用。

2. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

3. 【运动员】 经常从事体育锻炼、运动训练和运动竞赛,具有一定运动能力和技术水平的人员。