句子
这位运动员一身三手,在比赛中既跑得快,跳得高,还能投得准。
意思
最后更新时间:2024-08-07 21:53:27
语法结构分析
- 主语:这位**员
- 谓语:一身三手,在比赛中既跑得快,跳得高,还能投得准。
- 宾语:无明显宾语,谓语部分描述了主语的能力。
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 这位员:指特定的某个员。
- 一身三手:比喻**员具有多种技能,这里指跑、跳、投三种技能。
- 在比赛中:指在体育比赛的情境中。
- 既跑得快:表示**员跑步速度快。
- 跳得高:表示*员跳跃高度高。 . 还能投得准:表示**员投掷准确。
语境理解
句子描述了一位多才多艺的员在比赛中的表现。这种描述常见于体育报道或表扬员的场合,强调**员的全能性和卓越表现。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬和描述员的多项技能。语气积极,表达了对员能力的肯定和赞赏。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这位**员在比赛中展现了他的多面手能力,不仅跑得快,跳得高,而且投得准。
- 在比赛中,这位**员以其快速的奔跑、高超的跳跃和精准的投掷给人留下了深刻印象。
文化与*俗
句子中的“一身三手”是一个比喻,源自文化中对多才多艺的人的赞美。这种表达强调了员的全能性,是**文化中常见的赞美方式。
英/日/德文翻译
英文翻译:This athlete is a triple threat, excelling in speed, height, and accuracy in the competition.
日文翻译:このアスリートは三つの技を持ち、競技で速く走り、高く跳び、正確に投げることができます。
德文翻译:Dieser Athlet ist ein Dreifach-Talent, der im Wettbewerb schnell läuft, hoch springt und präzise wirft.
翻译解读
- 英文:强调**员的“triple threat”(三重威胁),即在三个方面都很出色。
- 日文:使用了“三つの技”(三种技能)来表达**员的多才多艺。
- 德文:用“Dreifach-Talent”(三重才能)来描述**员的全能性。
上下文和语境分析
句子通常出现在体育报道、员介绍或表扬员的场合。上下文中可能包含对员其他方面的描述,如训练方法、比赛成绩等,以全面展示员的能力和成就。
相关成语
相关词