句子
这幅古画虽历经千年,但色彩依旧万古常新。
意思
最后更新时间:2024-08-08 02:41:05
语法结构分析
句子“这幅古画虽历经千年,但色彩依旧万古常新。”是一个复合句,包含一个主句和一个从句。
-
主句:“色彩依旧万古常新。”
- 主语:色彩
- 谓语:依旧
- 宾语:万古常新(作为补语)
-
从句:“这幅古画虽历经千年,”
- 主语:这幅古画
- 谓语:历经
- 宾语:千年
- 连词:虽(表示让步)
-
句型:陈述句
-
时态:一般现在时(表示状态)
-
语态:主动语态
词汇学*
- 这幅:指示代词,指代特定的对象。
- 古画:名词,指古老的画作。
- 虽:连词,表示让步。
- 历经:动词,经历过的意思。
- 千年:名词,指很长的时间。
- 但:连词,表示转折。
- 色彩:名词,指颜色。
- 依旧:副词,仍然保持不变的意思。
- 万古:名词,指无限长的时间。
- 常新:形容词,经常保持新鲜的意思。
语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在艺术鉴赏、历史研究或文化传承的语境中,强调古画的持久魅力和艺术价值。
- 文化背景:在**文化中,古画常被视为文化遗产,其保存状态和艺术价值受到高度重视。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能在艺术展览、学术讲座或文化交流中使用,用以赞美古画的保存状态和艺术魅力。
- 隐含意义:表达了作者对古画持久艺术价值的赞赏和敬仰。
书写与表达
- 不同句式:
- “尽管这幅古画已有千年历史,但其色彩依然鲜活如初。”
- “这幅古画虽经千年沧桑,色彩却始终保持新鲜。”
文化与*俗
- 文化意义:古画在**文化中具有重要地位,常被视为国宝和文化遗产。
- 相关成语:“万古长青”(比喻永远充满活力)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"Although this ancient painting has endured for a thousand years, its colors remain eternally fresh."
- 日文翻译:"この古い絵は千年もの歳月を経ているが、その色彩はいつまでも新しく輝いている。"
- 德文翻译:"Obwohl dieses alte Gemälde seit tausend Jahren existiert, sind seine Farben immer noch ewig frisch."
翻译解读
-
重点单词:
- eternally(英文):永远地。
- いつまでも(日文):永远。
- ewig(德文):永恒。
-
上下文和语境分析:在不同语言中,这句话都传达了古画色彩持久不变的美感,强调了其跨越时间的艺术价值。
相关成语
相关词