句子
这个项目经理总是假手于人,自己从不亲自参与工作。
意思

最后更新时间:2024-08-11 03:08:06

语法结构分析

句子:“这个项目经理总是假手于人,自己从不亲自参与工作。”

  • 主语:这个项目经理
  • 谓语:总是假手于人,自己从不亲自参与工作
  • 宾语:无明确宾语,但“假手于人”和“亲自参与工作”可以视为谓语的补充成分。

时态:一般现在时,表示经常性或习惯性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 项目经理:负责管理项目的人。
  • 总是:表示一贯的行为。
  • 假手于人:指让别人代劳,自己不亲自做。
  • 亲自:强调自己直接参与。
  • 从不:表示绝对不。
  • 参与:加入到某项活动中。

同义词

  • 假手于人:委托他人、转嫁责任
  • 亲自:亲力亲为、亲自主持

反义词

  • 假手于人:亲力亲为
  • 亲自:委托他人

语境理解

句子表达了对项目经理的不满,认为其不负责任,总是让别人代劳,自己不参与实际工作。这种行为在职场中可能被视为不专业或缺乏领导力。

语用学研究

使用场景:职场讨论、团队会议、绩效评估等。 效果:可能引起同事的不满或对项目经理的负面评价。 礼貌用语:可以更委婉地表达,如“这个项目经理似乎更倾向于指导而非亲自执行。”

书写与表达

不同句式

  • 这个项目经理习惯于让别人代劳,自己很少亲自参与工作。
  • 他/她总是让别人处理事务,自己则很少亲自动手。

文化与习俗

文化意义:在许多文化中,领导亲自参与工作被视为积极的行为,能够激励团队并树立榜样。 成语/典故:“身先士卒”(领导带头冲锋)与句子中的行为形成对比。

英/日/德文翻译

英文翻译:This project manager always delegates tasks to others and never participates in the work personally. 日文翻译:このプロジェクトマネージャーはいつも他人に仕事を任せ、自分では直接働かない。 德文翻译:Dieser Projektmanager delegiert immer Aufgaben an andere und nimmt nie persönlich an der Arbeit teil.

重点单词

  • delegate (英文)
  • 任せる (日文)
  • delegieren (德文)

翻译解读

  • 英文:强调项目经理的行为是“delegates”(委托),并且“never participates”(从不参与)。
  • 日文:使用“任せる”表示委托,“自分では直接働かない”表示不亲自工作。
  • 德文:使用“delegiert”表示委托,“nimmt nie persönlich teil”表示不亲自参与。

上下文和语境分析

  • 在所有语言中,句子都传达了对项目经理行为的不满,强调其不亲自参与工作。
  • 语境可能涉及对领导行为的评价,以及对团队士气和效率的影响。
相关成语

1. 【假手于人】假:利用。借助别人来为自己办事。

相关词

1. 【假手于人】 假:利用。借助别人来为自己办事。

2. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学