句子
军临城下,城墙上的弓箭手们严阵以待,准备随时射击。
意思

最后更新时间:2024-08-12 09:05:07

语法结构分析

句子:“[军临城下,城墙上的弓箭手们严阵以待,准备随时射击。]”

  • 主语:“城墙上的弓箭手们”

  • 谓语:“严阵以待”和“准备随时射击”

  • 宾语:无直接宾语,但“准备随时射击”暗示了潜在的宾语(即敌人或攻击目标)

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或动作。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学习

  • 军临城下:指军队已经到达城墙下,准备攻城。
  • 城墙上的弓箭手们:指在城墙上准备防御的弓箭手。
  • 严阵以待:形容准备充分,随时可以应对敌人的攻击。
  • 准备随时射击:表示弓箭手们已经准备好,一旦敌人出现就会立即射击。

语境理解

  • 句子描述了一个紧张的军事防御场景,城墙上的弓箭手们正在准备防御即将到来的攻击。
  • 文化背景:这种场景常见于古代战争或历史小说中,反映了古代战争的防御策略和战术。

语用学分析

  • 句子用于描述一个紧张的军事防御场景,传达了一种紧迫和准备战斗的气氛。
  • 隐含意义:弓箭手们的准备状态暗示了即将到来的战斗的严重性和危险性。

书写与表达

  • 可以改写为:“城墙上的弓箭手们已经做好了充分的准备,随时准备射击敌人。”
  • 或者:“面对即将到来的攻击,城墙上的弓箭手们严阵以待,随时准备开火。”

文化与习俗

  • 句子反映了古代战争中的防御策略,如城墙防御和弓箭手的使用。
  • 相关成语:“严阵以待”是一个常用的成语,形容准备充分,随时可以应对挑战。

英/日/德文翻译

  • 英文:"The archers on the city wall are standing ready, prepared to shoot at any moment."
  • 日文:"城壁の上の弓兵たちは、いつでも射撃できるように準備を整えている。"
  • 德文:"Die Bogenschützen auf der Stadtmauer sind bereit, jederzeit schießen zu können."

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译了原句的意思,传达了紧张的军事防御氛围。
  • 日文:使用了“準備を整えている”来表达“严阵以待”,符合日语表达习惯。
  • 德文:使用了“bereit”来表达“准备”,强调了弓箭手们的准备状态。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述古代战争或历史故事的上下文中,强调了防御方的准备和紧张气氛。
  • 语境分析:这种描述有助于读者或听众更好地理解古代战争的战术和防御策略。
相关成语

1. 【严阵以待】 指做好充分战斗准备,等待着敌人。

2. 【军临城下】 敌军已来到自己的城墙下面。比喻情势十分危急。

相关词

1. 【严阵以待】 指做好充分战斗准备,等待着敌人。

2. 【军临城下】 敌军已来到自己的城墙下面。比喻情势十分危急。

3. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

4. 【射击】 用枪械、火炮等武器向目标进行的发射。是武器在战斗中杀伤敌人的基本手段。按射击方法,可分为集火射击、分火射击、拦阻射击、抵近射击、追随射击和标定射击等。按杀伤目标的程度,可分为压制射击、歼灭射击和扰乱射击等。

5. 【弓箭手】 即弓手; 操弓箭的士卒。