句子
尽管国家多难,但我们坚信在党的领导下,我们能够克服一切困难。
意思
最后更新时间:2024-08-15 07:42:33
语法结构分析
句子:“尽管国家多难,但我们坚信在党的领导下,我们能够克服一切困难。”
- 主语:我们
- 谓语:坚信
- 宾语:(隐含的)信念内容
- 状语:尽管国家多难,在党的领导下
- 句型:陈述句
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
词汇学*
- 尽管:表示让步,相当于英语的“although”或“despite”。
- 国家多难:指国家面临许多困难。
- 坚信:深信不疑。
- 党的领导:指**共产党的领导。
- 克服:战胜,解决。
- 一切困难:所有的困难。
语境理解
- 句子表达了一种乐观和坚定的态度,即使在国家面临困难时,人们依然相信在党的领导下能够战胜一切困难。
- 这种表达常见于**政治和社会语境中,强调集体力量和领导核心的重要性。
语用学分析
- 句子在实际交流中常用于表达对国家或组织的忠诚和支持。
- 隐含意义是即使在逆境中也要保持信心和团结。
书写与表达
- 可以改写为:“即使在国家面临重重困难的情况下,我们依然坚信,在党的坚强领导下,我们能够战胜所有挑战。”
文化与*俗
- 句子体现了**文化中对集体主义和领导核心的重视。
- “党的领导”在**政治文化中具有特殊的象征意义。
英/日/德文翻译
- 英文:Although the country faces many difficulties, we firmly believe that under the leadership of the Party, we can overcome all hardships.
- 日文:国が多くの困難に直面しているにもかかわらず、私たちは党の指導の下で、すべての困難を克服できると確信しています。
- 德文:Obwohl das Land zahlreiche Schwierigkeiten zu bewältigen hat, sind wir fest davon überzeugt, dass wir unter der Führung der Partei alle Schwierigkeiten überwinden können.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了“尽管”和“坚信”的对比。
- 日文翻译使用了“にもかかわらず”来表达“尽管”,并保留了“坚信”的情感。
- 德文翻译使用了“Obwohl”来表达“尽管”,并强调了“坚信”的坚定性。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在政治演讲、官方声明或爱国主义教育材料中,强调在困难时期对党和国家的支持与信任。
- 这种表达方式在**社会中具有积极的社会和文化意义,鼓励人们在逆境中保持团结和信心。
相关成语
1. 【国家多难】难:灾难。国家多次遭到灾难。形容国家政局不稳。
相关词