句子
尽管国家多难,但我们坚信在党的领导下,我们能够克服一切困难。
意思

最后更新时间:2024-08-15 07:42:33

语法结构分析

句子:“尽管国家多难,但我们坚信在党的领导下,我们能够克服一切困难。”

  • 主语:我们
  • 谓语:坚信
  • 宾语:(隐含的)信念内容
  • 状语:尽管国家多难,在党的领导下
  • 句型:陈述句
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态

词汇学*

  • 尽管:表示让步,相当于英语的“although”或“despite”。
  • 国家多难:指国家面临许多困难。
  • 坚信:深信不疑。
  • 党的领导:指**共产党的领导。
  • 克服:战胜,解决。
  • 一切困难:所有的困难。

语境理解

  • 句子表达了一种乐观和坚定的态度,即使在国家面临困难时,人们依然相信在党的领导下能够战胜一切困难。
  • 这种表达常见于**政治和社会语境中,强调集体力量和领导核心的重要性。

语用学分析

  • 句子在实际交流中常用于表达对国家或组织的忠诚和支持。
  • 隐含意义是即使在逆境中也要保持信心和团结。

书写与表达

  • 可以改写为:“即使在国家面临重重困难的情况下,我们依然坚信,在党的坚强领导下,我们能够战胜所有挑战。”

文化与*俗

  • 句子体现了**文化中对集体主义和领导核心的重视。
  • “党的领导”在**政治文化中具有特殊的象征意义。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although the country faces many difficulties, we firmly believe that under the leadership of the Party, we can overcome all hardships.
  • 日文:国が多くの困難に直面しているにもかかわらず、私たちは党の指導の下で、すべての困難を克服できると確信しています。
  • 德文:Obwohl das Land zahlreiche Schwierigkeiten zu bewältigen hat, sind wir fest davon überzeugt, dass wir unter der Führung der Partei alle Schwierigkeiten überwinden können.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了“尽管”和“坚信”的对比。
  • 日文翻译使用了“にもかかわらず”来表达“尽管”,并保留了“坚信”的情感。
  • 德文翻译使用了“Obwohl”来表达“尽管”,并强调了“坚信”的坚定性。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在政治演讲、官方声明或爱国主义教育材料中,强调在困难时期对党和国家的支持与信任。
  • 这种表达方式在**社会中具有积极的社会和文化意义,鼓励人们在逆境中保持团结和信心。
相关成语

1. 【国家多难】难:灾难。国家多次遭到灾难。形容国家政局不稳。

相关词

1. 【克服】 用坚强的意志和力量战胜(缺点、错误、坏现象、不利条件等)~急躁情绪 ㄧ~不良习气 ㄧ群策群力,~重重困难; 克制;忍受(困难)这儿的生活条件不太好,请诸位~一下。

2. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

3. 【国家多难】 难:灾难。国家多次遭到灾难。形容国家政局不稳。

4. 【坚信】 坚决相信:~我们的事业一定会胜利。

5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

6. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。