句子
面对突如其来的好消息,全家人众口同声地表示惊喜和感激。
意思

最后更新时间:2024-08-10 16:38:14

语法结构分析

句子:“面对突如其来的好消息,全家人众口同声地表示惊喜和感激。”

  • 主语:全家人
  • 谓语:表示
  • 宾语:惊喜和感激
  • 状语:面对突如其来的好消息,众口同声地

句子为陈述句,使用了一般现在时态,被动语态未明显体现。

词汇学*

  • 面对:to face, to confront
  • 突如其来:unexpected, sudden
  • 好消息:good news
  • 全家人:the whole family
  • 众口同声:unanimously, in unison
  • 表示:to express, to show
  • 惊喜:surprise, astonishment
  • 感激:gratitude, appreciation

语境理解

句子描述了一个家庭在接收到意外的好消息时的集体反应。这种情境通常发生在家庭成员共同期待或关心的某个**有了积极进展时,如家庭成员的升学、就业、健康好转等。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个群体(家庭)对某个**的共同情感反应。使用“众口同声”强调了家庭成员之间的一致性和团结。

书写与表达

  • 同样意思的表达:“全家人一致地表达了他们的惊喜和感激,当他们面对那个突如其来的好消息。”
  • 另一种句式:“面对那个意外的好消息,全家人都表达了他们的惊喜和感激之情。”

文化与*俗

在**文化中,家庭成员之间的团结和支持是非常重要的。这个句子体现了家庭成员在面对好消息时的共同喜悦和感激,反映了家庭和谐与团结的价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Facing the unexpected good news, the whole family expressed their surprise and gratitude in unison."
  • 日文:「突然の良い知らせに直面して、家族全員が同じ声で驚きと感謝を表した。」
  • 德文:"Der ganzen Familie gegenüber der plötzlichen guten Nachricht zeigten sie ihre Überraschung und Dankbarkeit einmütig."

翻译解读

  • 英文:强调了面对意外好消息时,家庭成员的一致反应。
  • 日文:使用了“同じ声で”来表达“众口同声”的意思。
  • 德文:使用了“einmütig”来表达“众口同声”的意思。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述家庭生活中积极**的文本中,如家庭新闻报道、个人博客、社交媒体帖子等。它传达了一种积极、团结的情感氛围。

相关成语

1. 【众口同声】大家所说的都一样。

2. 【突如其来】突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【众口同声】 大家所说的都一样。

2. 【惊喜】 又惊又喜:~不已|这件事让人感到十分~。

3. 【感激】 因对方的好意或帮助而对他产生好感~涕零 ㄧ非常~你给我的帮助。

4. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

5. 【表示】 显示某种意义; 用语言﹑行动显出某种思想﹑感情﹑态度。