句子
在灾难面前,他弃之度外自己的安全,帮助他人逃生。
意思

最后更新时间:2024-08-19 23:43:14

语法结构分析

句子:“在灾难面前,他弃之度外自己的安全,帮助他人逃生。”

  • 主语:他
  • 谓语:弃之度外、帮助
  • 宾语:自己的安全、他人
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 在灾难面前:表示在某种紧急或危险的情况下。
  • 弃之度外:意思是置之不理,不顾。
  • 自己的安全:指个人自身的安全。
  • 帮助:提供援助。
  • 他人:其他人。
  • 逃生:逃离危险的地方。

语境分析

  • 特定情境:句子描述的是在灾难发生时,某人为了帮助他人而忽略了自己的安全。
  • 文化背景:在许多文化中,帮助他人尤其是在危难时刻被视为高尚的行为。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在描述英雄事迹、感人故事或者强调个人牺牲精神的场合中使用。
  • 礼貌用语:句子本身不涉及礼貌用语,但描述的行为体现了高尚的道德标准。
  • 隐含意义:句子隐含了对主人公无私精神的赞扬。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他不顾自己的安全,在灾难面前帮助他人逃生。
    • 面对灾难,他选择帮助他人,将自己的安全置之度外。

文化与*俗

  • 文化意义:句子体现了集体主义文化中强调的互助和牺牲精神。
  • 相关成语:“舍己为人”、“见义勇为”等成语与此句子的精神相契合。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the face of disaster, he disregarded his own safety to help others escape.
  • 日文翻译:災害の前で、彼は自分の安全を度外視して、他人を助けて逃げることを助けた。
  • 德文翻译:Im Angesicht der Katastrophe hat er seine eigene Sicherheit außer Acht gelassen, um anderen bei der Flucht zu helfen.

翻译解读

  • 重点单词
    • disregard (英) / 度外視 (日) / außer Acht lassen (德):忽略,不顾。
    • safety (英) / 安全 (日) / Sicherheit (德):安全。
    • help (英) / 助ける (日) / helfen (德):帮助。
    • escape (英) / 逃げる (日) / Flucht (德):逃生。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能在描述一个具体的灾难**,或者作为对某种英雄行为的赞扬。
  • 语境:句子强调了在危难时刻个人对集体的贡献和牺牲,反映了社会对这种行为的正面评价。
相关成语

1. 【弃之度外】指根本不放在心上。

相关词

1. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。

2. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

3. 【弃之度外】 指根本不放在心上。

4. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

5. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

6. 【逃生】 逃出危险境地,以保全生命。