句子
在清明节,家家户户都会扫地焚香,祭奠先人。
意思
最后更新时间:2024-08-21 12:24:53
语法结构分析
句子:“在清明节,家家户户都会扫地焚香,祭奠先人。”
- 主语:家家户户
- 谓语:会扫地焚香,祭奠先人
- 宾语:无明显宾语,动作的接受者是“先人”,但不是传统意义上的宾语。
- 时态:一般现在时,表示普遍或*惯性的行为。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实或*惯。
词汇学*
- 清明节:**传统节日,用于纪念祖先和扫墓。
- 家家户户:每家每户,强调普遍性。
- 扫地焚香:清扫地面并点燃香,是祭奠仪式的一部分。
- 祭奠:向已故的人表示敬意和纪念。
- 先人:已故的祖先或前辈。
语境理解
- 句子描述了清明节期间的一种普遍*俗,即家庭成员会进行清扫和祭奠活动,以纪念和尊敬已故的祖先。
- 这种*俗在**文化中非常重要,体现了对家族历史和传统的尊重。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于描述或解释清明节的传统*俗。
- 语气温和,表达了对传统文化的尊重和传承。
书写与表达
- 可以改写为:“清明节时,每家每户都会进行清扫和祭奠活动,以纪念先人。”
- 或者:“在清明节这一天,人们普遍会扫地焚香,以此来祭奠他们的祖先。”
文化与*俗探讨
- 清明节是**传统的扫墓节日,与农业社会的春耕时节有关,也与古代的寒食节有关。
- 祭奠先人的*俗体现了儒家文化中对孝道和家族传统的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:On Qingming Festival, every household sweeps the floor and burns incense to pay respects to their ancestors.
- 日文:清明節には、どの家も床を掃いて香を焚き、先祖を祭る。
- 德文:Zur Qingming-Fest, putzen alle Familien den Boden und verbrennen Weihrauch, um ihren Vorfahren zu gedenken.
翻译解读
- 重点单词:Qingming Festival(清明节),household(家庭),sweep(清扫),burn incense(焚香),pay respects(表示敬意),ancestors(祖先)。
- 上下文和语境分析:翻译准确传达了原句的文化背景和*俗,使非中文读者也能理解清明节的传统活动。
相关成语
相关词